English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я напишу

Я напишу Çeviri Fransızca

1,144 parallel translation
Если я напишу отчет а-ля желтая газетенка, нас поднимут на смех.
Et on aurait l'air idiot si mon journal de terrain devenait une histoire à sensation.
Я напишу ее на руке.
Je les écrirai sur ma main.
А ты прочитаешь, если я напишу?
Tu ne la liras pas..
Дай я напишу об этом, Мюррей. Мне нужен этот материал.
Laisse ‎ - moi m'en occuper ‎.
Я напишу статью в медицинский журнал, и упомяну, что ты со мной согласился.
J'écrirai au Journal Médical pour leur dire que vous êtes d'accord.
Я напишу рассказ.
Je vais écrire une histoire. Je sais ce que je vais écrire.
Я напишу мистеру Бингли.
Je vais écrire à Mr Bingley,
Я напишу сразу же как только узнаю новости.
je vous écrirai dès que j'aurai des nouvelles.
Я напишу об этом и разоблачу "Сайрес" на первой полосе.
Laisse-moi écrire le papier, je collerai Cyrez à la une.
- Я напишу рекомендации.
- Je peux te recommander.
А вы посмотрите за ней сегодня, пока я напишу свою колонку. Это займёт всего час или вроде того.
Et vous les prenez après, pendant que je fais mon papier, j'en aurai juste pour une heure ou deux.
Я напишу это в своём отчёте.
Je le stipulerai sur mon rapport.
Я напишу письмо и уеду в Китай.
Je lui écris et je pars en Chine.
Может, если я напишу в Журнал и объясню :
Je pourrais écrire au journal pour leur expliquer.
Отойдите, юная леди, или я напишу на вас рапорт.
Poussez-vous ou je porte plainte.
Я напишу жалобу.
Je porte plainte.
Я напишу вам, где остановлюсь. И вам решать общаться со мной или нет, я надеюсь, вы примите верное решение.
C'est à vous de faire le prochain geste.
Я напишу речь.
J'écrirai un discours.
Будет ли хорошо, если я напишу об этом песню?
Je peux en faire une chanson?
Ну, основную часть письма я напишу сам.
J'écrirai la lettre moi-même.
Если вы не скажете мне в чем дело, я напишу на вас жалобу!
Si vous ne m'expliquez pas, je me plaindrai!
Ты должен увидеть дерьмовое сочинение, которое я напишу.
Tu devrais voir le putain de devoir qu'il m'a demandé d'écrire.
Я напишу тебе записку.
Je te ferai un mot.
Я напишу.
J'écrirai.
Я напишу письмо вашему начальству. Я прокляну это место.
Je pourrais écrire à l'Office du Tourisme et vous faire fermer la boutique.
Я напишу в каждый из них.
Oh, non.
Я напишу это на доске... "Пекарь"...
Je vais l'écrire au tableau... "Boulanger"...
По этому поводу есть одна хорошая книга, я напишу вам название.
Il y a un très bon livre là-dessus.
Если кого-нибудь из-за этого уволят, я напишу об этом.
Si tu la vires, je raconte tout.
Я ей напишу.
Je lui écrirai!
И что я им напишу?
Que dois-je mettre dans mon rapport?
И я напишу то, чего она хочет, ладно?
Et je le dirai
Я напишу им.
Je vais leur mettre un mot.
- Подожди, я тебе напишу.
- Attends, je vais te l'écrire. merci.
Дай я сама напишу
Laisse-moi écrire toute seule.
Я сейчас напишу вам чтобы вы правильно написали потом в своих картах.
Je vais vous l'écrire pour que la carte soit correcte.
Я хочу сделать им сюрприз, когда напишу им и подпишусь Лидия Уикэм!
la surprise n'en sera que plus grande, quand je leur écrirai en signant : Lydia Wickham!
Придумал! Я напишу своему депутату.
Très bien, y en a marre!
Выплаты по случаю увольнения вы получите через неделю. Я вышлю рекомендательные письма, как только напишу.
Vous aurez vos salaires dans une semaine et je vous enverrai vos références par courrier.
Я не сумел Ромео известить. Но в Мантую опять я напишу.
D'ici une heure, la belle Juliette va s'éveiller.
Если я что-то заполнил не так, или я должен написать что-то, просто скажите, что и где. Я обязательно напишу. Всё, что вы скажете.
Si le formulaire n'est pas bien rempli, si une information est omise, si vous voulez que j'y ajoute quelque chose... dictez-la moi.
Тогда я ее напишу.
Je vais l'écrire.
- Я знаю. Давай, напишу тебе расписку.
- Je te fais une reconnaissance de dettes.
- А ты нам свой. Я вам напишу, когда у меня будет адрес, с Борнео.
Quand je serai à Bornéo, je vous l'enverrai.
Может, я еще напишу.
Peut-être que j'écrirai un jour.
Даже если я что-то и напишу с какой стати они пойдут ко мне сниматься?
Même si j'écris un truc... j'ai aucune chance qu'ils jouent dedans.
Я ни слова не напишу, обещаю.
Je n'écrirai pas un seul mot, c'est promis.
Я напишу тебе.
Je t'écrirai.
Я вам напишу.
Je vous écrirai.
Я напишу ему и расскажу о том, что у него есть мама, которая его очень любит, и у нас все будет хорошо.
- On est visible.
Похоже, пособие "Как приобрести друзей при помощи телепатии" я не напишу.
Je n'écrirai pas Faites-vous des amis avec la télépathie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]