English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Больницу

Больницу Çeviri Portekizce

4,786 parallel translation
Он привёз отца в больницу.
Foi ele que trouxe o pai para cá.
Ты можешь идти в больницу, милая.
Podes ir para o hospital, querida.
- Мне надо в больницу.
- Tenho de ir ao hospital.
- Я собираюсь в больницу, там поговорим.
- Vou para o hospital, já conversamos.
Вы доставили двоих мужчин в больницу?
Levaram dois homens ao hospital?
В больницу им нельзя.
Eles não podem ir ao hospital.
Он отказался ехать в больницу.
Ele recusou-se a ir para o hospital.
Они хотят отправить меня в больницу на осмотр, но Чо велел сперва встретиться с тобой.
Querem fazer-me exames no hospital, mas o Cho disse para vir falar contigo primeiro.
Мы отвезли Лиама в больницу, когда он начал кричать.
Levamos o Liam para o hospital quando ele começou a gritar.
Вы позволите мне отвезти вас в больницу?
Quer que o leve ao centro médico?
Ему срочно нужно в больницу.
Tem de ir imediatamente para o hospital.
Но ты должна немедленно сообщить в больницу и распорядителю похорон, что меня нужно похоронить на семейном участке в западном Лореле.
Mas deves dizer imediatamente ao hospital e ao agente funerário que devo ser sepultada intacta no jazigo da família em West Laurel.
Видишь ли, возможно, я прикарманила собачье успокоительное или четыре, которые я хранила для себя на случай, если захочется сымитировать припадок, поехать в отпуск в больницу и зажимать медсестер.
Eu posso ter gamado um sedativo para cães ou quatro, que tenho guardado para mim, caso queira simular um ataque, ir de férias para o hospital e apalpar enfermeiras.
Моя мамаша переехала в Тусон со своим любовником. Поэтому я попросила свою кузину Джасмину съездить в больницу.
A minha mãe foi para Tucson com o namorado dela, então, consegui que a minha prima, a Jazmina, fosse ao hospital.
В прошлый раз он не позволил нам поехать в больницу, и наша девочка родилась мертвой.
Da última vez, ele não nos deixou ir para o hospital, e a nossa menina ainda estaría viva.
Представьте, что вы легли в больницу на обычную операцию, а очнувшись, обнаруживаете, что на вас восседает медсестра пытаясь изнасиловать.
Imaginem que vão ao hospital para uma cirurgia de rotina. E acordam com a enfermeira em cima de vocês. A atacar-vos sexualmente.
Мисс Уинтерботтом, я работаю на больницу.
Eu trabalho para o hospital.
Его отвезли в больницу Миддлтона, потом перевели в психиатрическую, больница Энфилд.
Foi levado para o Hospital Middleton e foi para o hospital psiquiátrico. O Hospital Enfield Behavioral.
Как юрист больницы, мистер Такер знал, какие дела заставят больницу заплатить, включая обвинение в изнасиловании.
- Como advogado do hospital, o Dr. Tucker tinha conhecimento dos casos que obrigariam o hospital a pagar. Incluindo uma acusação de violação.
- Слушай, мама. Извини, что я не пришла в больницу.
- Mamã, desculpe eu não ter ido ao hospital.
Почему... почему ты не поехала в полицию или больницу?
Porque não foste à Polícia ou ao hospital?
Пойду в больницу сразу же, как будем на месте.
Eu vou há infermaria quando voltarmos.
Она всё запутает, не сомневайся. Но сейчас нужно отвезти тебя в больницу, так что я звоню Бенджамину.
Ela vai piorar as coisas, sim, mas neste momento, tenho de te levar ao hospital, por isso, vou ligar ao Benjamin.
Когда я понял, что умерла твоя сестра, я поехал в больницу и отыскал твоего отца.
Quando soube que tinha sido a tua irmã que tinha morrido, fui para o hospital e encontrei o teu pai.
Не так давно мне удалось переманить частного практика доктора Уильяма Мэйса в нашу больницу.
Recentemente, consegui atrair o Dr. William Mays para fora do serviço privado e para o nosso hospital.
Придётся съездить в больницу и проверить одного пациента.
Tenho de ir ao hospital e ver um paciente.
Эмили убежала в больницу, так что я просто зависаю у неё дома.
A Emily foi ao hospital, estou a matar o tempo na casa dela.
Она попала в больницу пару недель назад, когда рухнула на пол.
Há duas semanas, foi hospitalizada após desmaiar.
Раджан? Я знаю, что ты хочешь вернуться в больницу...
Rajan, sei que queres voltar para o hospital...
Доставляю пациентов в больницу на всех парах.
Levo os doentes para o hospital em menos de nada.
Ты не едешь в больницу?
- Não vais para o Hospital? - Onde é que vais?
Я должен отвезти тебя в больницу, Йен.
Vou levar-te a um Hospital, Ian.
В любом случае, ты попадёшь в больницу.
De qualquer maneira, vais para um Hospital.
- Мы отвезем тебя в больницу.
- Temos que te levar ao hospital.
"Я не могу идти в больницу" историю на которой ты настаиваешь.
"Não podemos ir ao hospital por causa de toda a história" que estás a passar.
- Не забудьте, вы первый унизили больницу.
Foi o senhor quem deu origem a isto, humilhando este hospital.
Вот ведь, как - мы ж по идее отвозим людей в больницу, а не калечим.
Devemos levar pessoas para o hospital, não enviá-las para lá.
Я основал в Нью-Йорке больницу. Никербокер.
Sabe, eu financio um hospital em Nova Iorque, o Knickerbocker.
Строить больницу дело благородное, и мы в Таммани ничего так не хотим, как помогать вам в этом всеми силами.
A construção de um hospital é uma causa nobre e nós, aqui na Tammany, queremos apoiar-vos da melhor maneira que sabemos.
- То есть... В новую больницу меня могут не взять вовсе?
Então, posso não ter qualquer posição no novo hospital?
Если мы хотим взять Алджи в новую больницу, придется чем-то жертвовать.
Se queremos levar o Algie connosco para a alta da cidade, temos de sacrificar alguma coisa.
Тебе нужно в больницу, ясно?
Precisas de ir para o hospital, está bem?
Мы отправим вас в другую больницу.
Vamos transportá-lo para um hospital à sua escolha.
Я сказал ему, что отвезу его в больницу.
Disse-lhe que o levava ao Hospital.
— В больницу.
- Ao Hospital.
Сердечный ритм стабилизировался, но мы должны перевезти вас в больницу чтобы исключить инфаркт.
O seu ritmo cardíaco parece estável, mas vamos levá-lo ao hospital para excluir um evento cardíaco.
Он должен поехать в больницу.
Ele precisa de ir ao hospital.
Мы должны отвезти его в больницу.
Devíamos levá-lo ao hospital.
Ты привезла меня в больницу?
Trouxeram-me a um hospital?
Тебе нужно вернуться в больницу и проверить голову.
Tem de voltar para o hospital e ver se lhe examinam a cabeça.
не один спонсирую больницу.
- Eu não vou financiar o hospital sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]