В моём офисе Çeviri Portekizce
345 parallel translation
Новый отчёт General Motors и совещание в моём офисе завтра в 7 утра.
Um novo relatório sobre a GM e uma reunião sobre protecção de acções, amanhã às 7.00.
Подожди меня в моём офисе.
Vai ter ao meu escritório.
Завтра. В моём офисе. 9 : 30.
Amanhã, no meu escritório, às 9 : 30h.
Поедим в моём офисе?
Vamos comer ao meu escritório?
Вы четверо, ждите в моём офисе.
Vocês os quatro, esperem no meu gabinete.
- Он пьяный в моём офисе и я буду разговаривать с ним в любом тоне, который мне удобен.
- Ele está bêbado, no meu gabinete, e eu falarei com ele no tom que me apetecer.
Это отвлекающии манёвр, Майло Хофман в моём офисе.
A não ser que seja uma distracção. O Milo Hoffman está no meu gabinete.
- Кого-нибудь, кто остался в моём офисе.
- Alguém no meu gabinete.
У него было всего пару соток с собой, когда я обыскал его сегодня в моем офисе.
Ele tinha apenas umas centenas... quando o rebusquei esta tarde no meu escritório.
В моем офисе есть кондиционер.
Vem. O meu escritório tem ar condicionado.
В моем офисе тоже есть.
Tenho um destes lá no gabinete.
Завтра в 8 : 00 в моем офисе.
- No meu consultório às oito horas.
Не потрудитесь подождать в моем офисе?
- Pode esperar no meu gabinete?
В моем офисе.
No meu gabinete.
- Говорим в моем офисе!
- Na minha sala!
Да. Ты в моем офисе.
Está no meu gabinete.
17? В моем офисе, я думаю.
penso eu.
Меня уволили за секс в моем офисе, с уборщицей.
Fui despedido por ter relações no escritório com a mulher da limpeza.
В моем офисе неразбериха.
No meu escritório é impossível.
- Я хочу видеть вас в моем офисе.
Preciso que venha ao meu gabinete. Vou já para aí.
- Оправданий? - Я жду вас в моем офисе через час.
No meu gabinete daqui a uma hora.
- он должен быть в моём офисе в четверг в 11 : 00.
Está feito.
Она наверху. В моем офисе.
Está lá em cima, no meu escritório.
- Хотите поговорить в моем офисе?
- Quer conversar no seu gabinete?
Думаю, мы могли бы продолжить дискуссию в моём офисе.
Teu gabinete?
- Они сейчас в моем офисе.
- Estão no meu gabinete.
Вы срочно нужны в моем офисе.
- Precisamos de si na Segurança já.
Поиграй пока в моем офисе.
Vai brincar para o meu escritório.
Она ждет моего возвращения в моем офисе.
Foi ao Ronald Cheanie que disseste essas coisas em minha defesa? Não quero dizer.
Не вижу разницы между этим и твоим разнюхиванием в моем офисе.
Não é diferente de espreitar no meu escritório.
Завтра с утра, я хочу видеть, Пегги и Сюзи..... здесь, в моем офисе.
Logo de manhã, quero vê-la a si, à Peggy e à Susie aqui no gabinete.
Почему ты достаешь меня именно здесь, сейчас, в моем офисе!
Porquê é que me estás a chatear neste momento?
В восемь утра в моем офисе.
0800 horas no meu gabinete.
Ненавижу, когда они заставляют меня идти на приём к психиатру в моём собственном офисе.
Odeio quando me mandam ao psiquiatra.
В моем офисе есть дверца, Максин.
Existe uma porta pequenina na minha sala, Maxine.
Или продолжим в моем офисе, если вам так удобнее?
Ou podemos continuar no meu gabinete, se for mais conveniente.
ЧеКна всю сумму ждёт вас в моём Нью-Йоркском офисе.
Tem um cheque em Nova lorque. Pagamento completo.
Она встретила его в моем офисе и они поцеловались.
Ela cruzou-se com ele no meu trabalho e curtiram.
- В моем офисе.
- No meu gabinete.
Почему ты не можешь сказать, что там человек в моем офисе?
Não me dizes que está cá gente?
Мэнди только что была в моем офисе.
A Mandy esteve no meu gabinete.
Ты был в моем офисе целый час.
Vem ao meu escritório daqui a uma hora.
- Видишь ли, я сказал что ты желаешь работать в офисе главы сената но это в моем понимании. - Да, я сделала это.
- Falei, sim.
- Что ты делаешь в моем офисе, когда меня там нет?
- O que vais fazer para o meu gabinete?
- То, что ты сделала вчера вечером, было по-дилетантски. - Поговорим в моем офисе.
- O que fizeste ontem à noite.
Я принимал факс в моём старом офисе от брата Эрни, Мирона Стефанюка.
Recebi um fax do irmão do Ernie, Myron Stefaniuk.
Я хочу видеть этого урода в моём офисе сегодня же.
Quero esse sacana no meu gabinete até à noite!
Я сижу в моем офисе и.. каждый раз, как я слышу шум или телефонный звонок...
Eu sento-me no meu escritório e sempre que escuto um barulho ou o telefone toca
Полковник, в моем офисе стоит красный телефон, который принимает звонки всего лишь от одного человека.
Coronel, há um telefone encarnado no meu gabinete que só atende os telefonemas de um homem.
Но обычно девушки в моем офисе... это девушки.
Mas geralmente as minhas assistentes são... raparigas.
Я буду здесь шесть президентов спустя в моем офисе Хитрый Е. Койот и карта.
Estarei cá daqui a seis presidentes no meu gabinete Wile E. Coyote e um mapa.
в моем офисе 45
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем мире 25
в моем сне 17
офисе 18
в мое время 35
в моё время 22
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моём кабинете 26
в моем мире 25
в моем сне 17
офисе 18
в мое время 35
в моё время 22
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей жизни 63