English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / В моем сне

В моем сне Çeviri Portekizce

75 parallel translation
В моем сне, Фрэнк Синатра держал подушку у меня на лице и я не дышала.
No sonho, ele põe-me uma almofada na cara e eu não consigo respirar. - O Sinatra?
Я видела его. Он был в моем сне.
Eu vi. Era meu sonho.
Вы ударили его в моем сне.
Você agrediu-o no meu sonho.
В моем сне мы тоже встретились там, в космосе.
No meu sonho também nos encontrámos, algures no espaço.
В моем сне, на пыталась остановить его.
No sonho, ela tentava pará-lo.
В моем сне у Сары Палмер было видение - убийца её дочери.
No meu sonho, a Sarah Palmer tem uma visão do assassino da filha.
В моем сне, фильме-сне, есть место на берегу Берингова моря.
No meu sonho, sabes, o sonho em filme? Havia um lugar no mar de Bering.
Все было точно как в моем сне.
Foi tal e qual o meu sonho.
Как в моем сне.
Em meu sonho.
Ну, ладно. В моем сне Келсо был одет медсестрой и обтирал меня влажной губкой.
Ok, no meu sonho o Kelso estava vestido de enfermeira, e estava a dar-me um banho de esponja.
А в моем сне я подложила тебе овчарку.
Eu tive um sonho em que te dava um pastor alemão.
Ты тоже была в моем сне
Tu também estavas no meu sonho.
Как сказал Гарри в моем сне :
Tal como o Harry disse no meu sonho.
Забавно, думаю ты тоже был в моем сне.
Que engraçado, acho que também entravas no meu.
Робин из путешествия снова вернулась в моем сне прошлой ночью. - Слушаю.
A Robin de férias voltou a aparecer num sonho ontem à noite.
Точь-в-точь как в моем сне.
Isto parece um sonho que eu tive.
Но в моем сне в конце ты бросалась в море.
Mas em meu sonho, terminava caindo ao mar.
В моем сне мы возвращались в этот номер, и ты делал мне предложение, и каждый раз я говорила "да".
Por isso, tive um sonho onde estamos de volta a este quarto hotel e me pedes em casamento. E digo sempre que sim.
Так или иначе, в моем сне, мы катались на коньках - только ты и я.
No sonho, nós estávamos a fazer patinagem no gelo, só os dois,
Я вспомнила о предупреждении в моем сне.
Lembrei-me do aviso do meu sonho.
Но в моем сне вы играете по моим правилам.
Mas no meu sonho, jogamos pelas minhas regras.
В моем сне врачи увезли меня куда-то по темному коридору, здесь, на корабле.
No meu sonho, estava a ser levada por médicos num corredor escuro, aqui na nave.
Только в моем сне, мы сидели в машине.
Só que no meu sonho, sou eu e o pai no carro dele.
Вы мне снились этой ночью но в моем сне Вы были не писателем, а художником...
Sonhei contigo a noite passada. No meu sonho, não eras escritor mas sim pintor.
Все как в моем сне.
É como no meu sonho.
В моем сне вы сказали что...
No meu sonho, disse que...
- В моем сне.
- No meu sonho.
Он сказал, что где-то в лесу есть качели, точно как в моем сне.
Ele disse que há um baloiço na floresta, como no meu sonho.
- Дело в моем сне, да?
- É acerca do meu sonho, não é?
Потому что в моем сне, прямо как когда это по-настоящему произошло...
Porque no meu sonho, tal como realmente aconteceu...
Он был в моем сне.
Estava no meu sonho.
В моем сне... да.
No meu sonho, sim.
И угадай, кто вышел из леса в моём сне?
E adivinha o que sonhei que vi a sair do bosque?
И я подумала, может в моём сне я видела Майка?
Pergunto se o Mike era o homem do meu sonho.
Что делал маленький человечек в моём сне?
O que fazia o anão no meu sonho?
Вы говорили мне в моём сне о Бобе.
Falou-me em sonhos sobre o Bob.
В моём сне Майк сказал, что они с Бобом жили над ночным магазинчиком.
Podes crer. É novo?
Почему ты в моём сне?
Porque estás no meu sonho?
- Вы в моём сне?
Estás no meu sonho? Sim!
В моём сне я стоял в окружении роскошных актрис.
No sonho, eu estava cercado por actrizes maravilhosas.
В ту ночь, в баре у МакГилла она напомнила мне об одном моём сне.
Naquela noite, no McGill's... ela recordou-me um sonho que eu tinha tido.
Ты говорил это в моём сне.
Você estava dizendo isso no sonho.
Она сказала так в моём сне.
Disse-o no meu sonho.
Поэтому ты появилась в моём сне. Ты просила помощи.
Foi por isso que apareceste no meu sonho.
Так было в моем сне.
Tive... eu tive esse sonho.
Откуда ты узнал, что это был Том в моём сне?
Como é que sabes que era o Tom no meu sonho?
В моём сне. Ты выбрала мою ногу. И осчастливила меня.
No meu sonho, você escolheu a minha perna.
Что ты делаешь в моём сне?
O que fazes no meu sonho?
Я только что проснулся, видел тебя в моём сне.
Acabei de acordar, e tu estavas no meu sonho.
В другом моем сне у тебя была конфета.
Comeste doces nos meus outros sonhos.
Эй, ребят, а что вы делаете в моём сне? Пытаемся исправить твой свихнувшийся мозг.
Pessoal, o que estão fazendo no meu sonho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]