В моем сне Çeviri Portekizce
75 parallel translation
В моем сне, Фрэнк Синатра держал подушку у меня на лице и я не дышала.
No sonho, ele põe-me uma almofada na cara e eu não consigo respirar. - O Sinatra?
Я видела его. Он был в моем сне.
Eu vi. Era meu sonho.
Вы ударили его в моем сне.
Você agrediu-o no meu sonho.
В моем сне мы тоже встретились там, в космосе.
No meu sonho também nos encontrámos, algures no espaço.
В моем сне, на пыталась остановить его.
No sonho, ela tentava pará-lo.
В моем сне у Сары Палмер было видение - убийца её дочери.
No meu sonho, a Sarah Palmer tem uma visão do assassino da filha.
В моем сне, фильме-сне, есть место на берегу Берингова моря.
No meu sonho, sabes, o sonho em filme? Havia um lugar no mar de Bering.
Все было точно как в моем сне.
Foi tal e qual o meu sonho.
Как в моем сне.
Em meu sonho.
Ну, ладно. В моем сне Келсо был одет медсестрой и обтирал меня влажной губкой.
Ok, no meu sonho o Kelso estava vestido de enfermeira, e estava a dar-me um banho de esponja.
А в моем сне я подложила тебе овчарку.
Eu tive um sonho em que te dava um pastor alemão.
Ты тоже была в моем сне
Tu também estavas no meu sonho.
Как сказал Гарри в моем сне :
Tal como o Harry disse no meu sonho.
Забавно, думаю ты тоже был в моем сне.
Que engraçado, acho que também entravas no meu.
Робин из путешествия снова вернулась в моем сне прошлой ночью. - Слушаю.
A Robin de férias voltou a aparecer num sonho ontem à noite.
Точь-в-точь как в моем сне.
Isto parece um sonho que eu tive.
Но в моем сне в конце ты бросалась в море.
Mas em meu sonho, terminava caindo ao mar.
В моем сне мы возвращались в этот номер, и ты делал мне предложение, и каждый раз я говорила "да".
Por isso, tive um sonho onde estamos de volta a este quarto hotel e me pedes em casamento. E digo sempre que sim.
Так или иначе, в моем сне, мы катались на коньках - только ты и я.
No sonho, nós estávamos a fazer patinagem no gelo, só os dois,
Я вспомнила о предупреждении в моем сне.
Lembrei-me do aviso do meu sonho.
Но в моем сне вы играете по моим правилам.
Mas no meu sonho, jogamos pelas minhas regras.
В моем сне врачи увезли меня куда-то по темному коридору, здесь, на корабле.
No meu sonho, estava a ser levada por médicos num corredor escuro, aqui na nave.
Только в моем сне, мы сидели в машине.
Só que no meu sonho, sou eu e o pai no carro dele.
Вы мне снились этой ночью но в моем сне Вы были не писателем, а художником...
Sonhei contigo a noite passada. No meu sonho, não eras escritor mas sim pintor.
Все как в моем сне.
É como no meu sonho.
В моем сне вы сказали что...
No meu sonho, disse que...
- В моем сне.
- No meu sonho.
Он сказал, что где-то в лесу есть качели, точно как в моем сне.
Ele disse que há um baloiço na floresta, como no meu sonho.
- Дело в моем сне, да?
- É acerca do meu sonho, não é?
Потому что в моем сне, прямо как когда это по-настоящему произошло...
Porque no meu sonho, tal como realmente aconteceu...
Он был в моем сне.
Estava no meu sonho.
В моем сне... да.
No meu sonho, sim.
И угадай, кто вышел из леса в моём сне?
E adivinha o que sonhei que vi a sair do bosque?
И я подумала, может в моём сне я видела Майка?
Pergunto se o Mike era o homem do meu sonho.
Что делал маленький человечек в моём сне?
O que fazia o anão no meu sonho?
Вы говорили мне в моём сне о Бобе.
Falou-me em sonhos sobre o Bob.
В моём сне Майк сказал, что они с Бобом жили над ночным магазинчиком.
Podes crer. É novo?
Почему ты в моём сне?
Porque estás no meu sonho?
- Вы в моём сне?
Estás no meu sonho? Sim!
В моём сне я стоял в окружении роскошных актрис.
No sonho, eu estava cercado por actrizes maravilhosas.
В ту ночь, в баре у МакГилла она напомнила мне об одном моём сне.
Naquela noite, no McGill's... ela recordou-me um sonho que eu tinha tido.
Ты говорил это в моём сне.
Você estava dizendo isso no sonho.
Она сказала так в моём сне.
Disse-o no meu sonho.
Поэтому ты появилась в моём сне. Ты просила помощи.
Foi por isso que apareceste no meu sonho.
Так было в моем сне.
Tive... eu tive esse sonho.
Откуда ты узнал, что это был Том в моём сне?
Como é que sabes que era o Tom no meu sonho?
В моём сне. Ты выбрала мою ногу. И осчастливила меня.
No meu sonho, você escolheu a minha perna.
Что ты делаешь в моём сне?
O que fazes no meu sonho?
Я только что проснулся, видел тебя в моём сне.
Acabei de acordar, e tu estavas no meu sonho.
В другом моем сне у тебя была конфета.
Comeste doces nos meus outros sonhos.
Эй, ребят, а что вы делаете в моём сне? Пытаемся исправить твой свихнувшийся мозг.
Pessoal, o que estão fazendo no meu sonho?
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем офисе 45
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем офисе 45
в моём офисе 21
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем мире 25
снег идет 35
снег идёт 26
снег 198
снег пошел 17
снеговик 31
снегопад 18
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем мире 25
снег идет 35
снег идёт 26
снег 198
снег пошел 17
снеговик 31
снегопад 18
снежная королева 25
снежок 118
снежинка 42
снежный человек 62
снежка 51
снейк 16
снежинки 16
в мое время 35
в моё время 22
в моей сумке 28
снежок 118
снежинка 42
снежный человек 62
снежка 51
снейк 16
снежинки 16
в мое время 35
в моё время 22
в моей сумке 28