В том году Çeviri Portekizce
290 parallel translation
- В том году было 350 тысяч.
- No ano passado foram 350000.
В том году и я снялась в фильме.
- Também fiz um filme naquele ano.
Так вот, барон, в том году меня долго упрашивали стать его правой рукой.
Elena e eu acabáramos de casar. Você acredita, Barão, que nessa convenção de 60... houve um movimento forte por mim... para o segundo lugar?
В том году у Чарли был инсульт.
Um dia, o Charlie teve um enfarte.
Им не о чем было писать в том году.
Havia pouco sobre que escrever, nesse ano...
В том году победил Бакс Физз.
Foi no ano em que venceu o Buck Fizz.
Знаешь, я думала, может, снимем номер в "Плазе", как в том году или...
Pensei que podíamos reservar um quarto no Plaza como o ano passado ou...
В том году у тебя не было бровей.
Foi no ano em que não tinhas sobrancelhas.
Мы и в том году не ходили.
No ano passado faltámos.
- Ты в том году на Рождество просил.
- Pediste no Natal, lembras-te?
Это мужчину мы в том году из лагеря забрали, когда он постель обмочил?
Quem fomos buscar ao acampamento, o ano passado, por fazer xixi na cama?
А! Тебя ведь не было в том году.
Não esteve cá, o ano passado.
Кажется, это было в том году.
... e o anúncio foi considerado o melhor do ano.
Он, решил, что это очень интригующе и попросил меня представить ее на первой конференции PERL, которая была Позже в том году, осенью 97-го.
E ele pensou que era bem fascinante e ele me pediu para falar sobre ele em sua primeira Conferência de PERL que era mais tarde naquele ano, no Outono de 97.
Валяй. В том году залог внесли так быстро, что дома суп не остыл.
No ano passado, paguei a fiança tão depressa que quando cheguei a casa a sopa ainda estava morna.
И все же... мы были в том году непобедимы.
Bem... nós nunca perdemos nesse ano.
Октябрь в том году был очень жарким.
Foi um mês muito quente ; no ano passado.
Ќо в том году € по кускам собирал останки одного пассажира из рейса є180.
Foi preciso ter de lidar com a morte de um dos sobreviventes do Voo 180.
Пробежал 2000 ярдов в том году, 5 лет подряд в списке всех звезд.
Fez 2000 jardas no ultimo ano, melhor jogador 5 anos consecutivos.
Эту старую калошу, вроде, сдали в дом престарелых в том году?
Ouvi dizer que aquela velha tinha ficado louca no ano passado.
Я точно помню, потому что в том году у меня был секс с Ивелом Книвелом.
Lembro-me porque foi no ano em que fui para a cama com o Evel Knievel.
В том году ездили в Индию на фабрику, где занимаются очисткой воды.
No ano passado, estive na Índia a trabalhar numa estação de tratamento de águas.
погибли в аварии в том году.
morreram em um acidente de carro ano passado. Por que?
Нам было хорошо в том году, так ведь?
Passámos um bom bocado nesse ano, não foi?
Зато это будет прямо как в том году
Ia ser como no ano passado.
Связи с бывшим мужем. Свидания в том году с тем старшеклассником, Люком.
O caso que tiveste com o teu ex-marido, no ano passado com aquele estudante, Luke...
У меня был выкидыш. В том году.
Tive um aborto espontâneo, no ano passado.
- Мы были здесь в том году.
- Ficámos lá no ano passado.
Том... что случилось с тобой... вечером 21 августа в прошлом году?
O que aconteceu contigo... na tarde do dia 21 de Agosto do ano passado?
Перемены в мире в том же году дали о себе знать. В стране они тоже начались.
Contudo, nesses mesmos anos, a situação internacional se agravou.
В том году моя тётя Клара отправилась в гости к своей кузине.
Foi no ano em que a tia Clara foi visitar a prima e essa prima era a única talentosa da família.
Чикаго, Иллинойс, в том же году.
Chicago, Illinois, no mesmo ano.
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Morreu um pouco quando eles perderam a World Series de 1919, morreu muito no Verão seguinte quando oito jogadores... foram acusados de terem sido comprados.
Мы в Корее только два месяца назад узнали о том что случилось на турнире в прошлом году.
Só há dois meses é que soubemos na Coreia... o que aconteceu no torneio do ano passado.
В том же году я поместила его в клинику Бэйнбридж.
Ainda naquele mesmo ano, eu o levei para Bainbridge.
Я видел ее один раз в Чикаго в том году.
Ela casou-se com um americano antes de eu ir para os Estados Unidos.
А в том же году м-р Фенстер и м-р Макманус угнали из аэропорта Ньюарка грузовой самолет.
No início deste ano, o sr. Fenster e o sr. McManus roubaram a carga de um avião.
Я закончил учиться в том же году.
Graduámo-nos no mesmo ano.
Они уже показали себя в том году.
Bem, a equipa não pode fazer pior do que no ano passado.
Мой дед, Игнац Шорш, умер в том же году.
O meu avô, Ignatz Sors, morreu no espaço de um ano.
И, кажется, позже в том же году Эммет очутился в Нью-Джерси и записал одну из своих самых известных композиций, а именно "Изменщицу".
Mais tarde, naquele ano, Emmet foi para New Jersey... e gravou uma das suas composições. Unfaithful Woman.
- А в том году разве не также было?
- Não foi assim, o ano passado? - Não estava cá.
Он увлёкся гностицизмом и идеей о том что демиург или демон создал эту иллюзию времени, чтобы мы забыли, что Христос должен вернуться... и что близится Царство Божие. То есть все мы живём в 50 году нашей эры, и есть кто-то, кто заставляет нас забыть, что Господь грядёт.
Ele estava mesmo empenhado no Gnosticismo, e nessa ideia de que esse demiurgo, ou demónio, tinha criado essa ilusão do tempo para nos fazer esquecer... que Cristo está para regressar... e que o advento do reino de Deus se está para dar... e que estamos todos em 50 d. C., e que há alguém a tentar fazer-nos esquecer... que... que Deus está iminente.
Почему ты рассказал мне о том случае в Урадзиостоку в 1985 году?
Porque me deste informação sobre o caso Vladivostok de 1985?
( Уэйд ) Так, я поговорил с Мистером Хиллом... об оказании тебе какой-нибудь финансовой помощи в следующем году... о том, чтобы устроить тебя на работу с частичной занятостью этим летом, чтобы у тебя были деньги на карманные расходы.
Falei com o Sr. Hill sobre uma ajuda financeira, para você, ano que vem. Conseguir um trabalho neste verão para ganhares uns dólares.
В том же году Просто Рэй обвинён в мошенничестве с жетонами на метро.
No ano em que o "Só" Ray foi implicado numa fraude para roubar fichas do metro.
- Дефицит в том году?
- Não está óptimo.
Ну, в том же году я расправилась ещё и с Нэнси Дрю. Ну, я гарантирую, что такие приемы всегда превращаются в кучку пьяниц, обсуждающих ценные бумаги, машины и друзей, которым недавно выдвинули обвинения. Это скучно.
Garanto-te que estas festas acabam com um bando de bêbedos... a falar de acções, carros e os últimos amigos indiciados.
Дело в том, что это последняя моя гулянка, так как я пообещала себе в новом году бросить пить.
Este é o meu último festejo porque fiz uma resolução de Ano Novo de não beber mais álcool...
За всю историю улыбки удостоился лишь Том Форд в 2001 году.
Há apenas registo de um sorriso : Tom Ford, em 2001.
Правда в том, что в 1914 году Германия не хочет войны.
A verdade era que, em 1914, Alemanha não queria guerrear.
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18