English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вали

Вали Çeviri Portekizce

1,434 parallel translation
Вали давай!
Vai embora!
- Держись подальше и вали.
- Nunca mais cá entrem.
Вали отсюда.
Vai. Podes-te ir embora.
" еперь вали.
Agora baze.
- Вали отсюда, тебя мы не впустим!
- Porra, não te deixamos entrar!
Вали отсюда, приятель!
Vai-te foder, meu!
Вали отсюда.
Sai daqui.
- Вали к чертям!
- Desaparece!
Вали, бродяга.
Sai daqui, vagabundo.
Собирайся и вали.
Segue o caminho mais fácil.
Вали-Кью - 75 баксов.
ValiQ, 75 dólares.
- Извинился, а теперь - вали.
- Saia daqui, porra! - Posso cuidar disso, Alyssa.
- Вали его!
- Acaba com ele!
... Вали отсюда! ..
Vai-te embora!
Вали оттуда!
Saia daí.
Сгребай своё дерьмо и вали отсюда.
Pega numa faca e avança. Devíamos correr agora.
Вали отсюда!
Tens que pirar-te.
Вали давай, дурак.
Vai à merda, estúpido!
- Вали отсюда на хрен, друг. - Вали отсюда на хрен, друг.
- Põe-te a milhas, meu!
Вали отсюда, друг.
Põe-te a andar!
Не вали это на меня, Маршалл.
Não me culpes por isto, Marshall.
Вали-ка ты отсюда к черту.
Sai daqui.
Нет, это ты вали из нашей комнаты.
Desaparece do nosso quarto.
Заткнись и вали отсюда.
Cala-te e alinha na conversa.
Вали его.
Disparem contra os gajos!
Вали его на хуй.
Disparem.
Вали с моего стула.
- Sai da minha cadeira.
- Вали, ты больной сукин сын!
- Sai daqui, seu tarado de merda!
... Ты гад, вали!
Sai daqui!
- Вали из моего дома.
- Sai de minha casa.
Давай, вали отсюда, пока я не повесил на тебя обнаженку в общественном месте.
Vá lá. Sai daqui antes que te multe por exposição indecente.
Да! Просто дай мне мяч и вали с дороги.
- Passa-me mas é a bola e sai da frente.
Вали отсюда нахрен!
Sai, caralho!
В-А-Л-И! Вали!
F, O, U, R, A. Fora!
Давай, б * я, вали уже.
Sai do jardim! Que caralho!
- Как и я. А теперь вали на твоём пидорском велике, за конфеткой или булочкой!
Agora, porque é que não vais dar uma volta na tua bicicleta gay e vais comprar um chupa-chupa, um queque, ou algo do género?
А ну вали отсюда!
- O quê? Ponham-se a andar.
Ладно, вали!
Pronto, sai daqui!
Мне не надо, чтобы такой как ты на меня наезжал, вали нахрен
Eles não querem ver alguém como tu a gozar comigo. " " A andar! "
Вали нахрен с этой паутины
"Desaparece já desta teia!"
А теперь вали.
Estou no prejuízo.
Вали туда!
Vai para ali!
Типа : "Уходи отсюда, вали из дома".
É do tipo : "Vai-te embora! Sai de casa!"
Ты был убит королём, а теперь вали.
Foste morto pelo rei poderoso.
Вали со своим дружком-бунгом потому что в этом городе считают так : ты сам черный!
Corre atrás do teu amigo preto, porque aos olhos desta cidade, és um deles.
Вали отсюда.
Sai daqui!
Синг Сонг, сверни лагерь и вали отсюда!
Sing Song, arruma o acampamento e sai daqui!
А если рука скользит по великолепным волосам - это значит лишь одно. Вали. Срочно.
E a mão a passar pelo perfeito cabelo solto, significava apenas uma coisa, sai, agora!
- Так-то, вали!
- É isso mesmo, vai embora!
- Вали на свою хренову родину.
Volta para a tua terra!
Вали, вали. Нормально.
Está tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]