English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вали его

Вали его Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Вали его, Бо!
Apanha-o! Apanha-o.
Вали его, Бо!
Apanha-o! Apanha-o!
Давай, Поузи, вали его.
Vai, Posey, espeta-lhe isso! - China-o!
Вали его!
- Parte-Ihe os dentes, Leroy.
- Вали его, Юджин!
Apanha-o, Eugene!
Вали его!
Tudo ao monte!
Вали его!
Abaixa ele!
Просто вали его, мужик!
Abaixe-o! Abaixe-o! Solta!
Просто вали его! Давай же!
- Abaixe o cara!
Повали его! Вали его на хуй!
Deitem-no no chão!
- Вали его! Нравится?
Gostas de sapatos?
ƒалеко на западе жил один парень тот, про которого € сейчас расскажу. " вали его ƒжефф Ћебовски.
No Oeste, havia um tipo de que quero falar-vos, um tipo chamado Jeff Lebowski.
Вали его сейчас же!
Alguém que o aleije agora!
Вали его.
Vamos apanhá-lo!
- Вали его!
Bloqueiem-no!
- Вали его!
- Apanha-o!
Вали его!
Apanha-o!
Вали его!
Abate-o!
- Вали его!
- Acaba com ele!
Вали его.
Disparem contra os gajos!
Вали его на хуй.
Disparem.
- Вали его, Элдридж!
Dá cabo dele, Eldridge!
Вали его, Джонни.
Dá-lhe, Johnny.
- Вали его, Тон.
- Mata-o, Tone.
Вали его!
Está a dirigir-se à saída! Imobilizem-no imediatamente!
Вали его.
- Dá-lhe!
Эй! Вали его на ковёр при первой возможности.
Mete-o no chão o mais rápido possível.
Вали его! Вали-вали!
Vai, maior, vai!
Вали, вали, вали, вали его!
Dá-lhe!
Давай, вали его!
Vai, dá-lhe socos!
Вали его!
- Detenham-no! - Vá lá.
Вали его!
Dá-lhe, meu! Dá-lhe!
Вали его! Вали его! - Назад!
Imobilizem-no, vamos.
- Вали его, Стейнар.
- Dá cabo dele, Steinar.
- Вали его.
- Acaba com ele.
Вали его, Ганник!
Apanha-o, Gannicus!
Вали его, ребята!
Vai! Já! Apanhem-no, rapazes!
- Вали его!
- Deita-o ao chão!
Давай, давай, вали его на пол! Помогите!
Tragam-no para aqui!
Не суй свой нос в мои дела, вали к мэру и засунь свой нос туда, где ты его обычно держишь.
Que não meta o nariz nos meus assuntos, vá ao gabinete da mayor e ponha-o onde ele costuma estar.
Ну, тогда на вашем месте я бы достал из брюк "Путеводитель Кадогана по Вали" и поставил его на место или купил.
Bem, o ideal seria... tirar o "Guia de Bali" das calças... limpar e devolver ou comprar.
Вскоре его преемник угодил в угол, открыл первое письмо, а там сказано : ... "Вали всё на меня".
Pouco tempo depois, o fulano deu consigo num grande aperto e abriu a primeira das cartas, que dizia : "Deite-me as culpas".
- А ну вали его!
Mocheeeeeee!
Подожди его у Фло. Вали отсюда.
- Gostaste do que viste, menino?
- Вали его!
Manda-o só ao chão.
У нас теперь есть молодая кровь! Вали его, Эрл!
Dá-lhe agora.
- Вали отсюда! - Автомобиль... - Возьми его и вали отсюда.
Podes levá-la e nunca mais me apareças.
Вали его!
Vou derruba-lo.
Иди туда, бей его в голову, вали и добивай!
Entras, dás-lhe um murro na cabeça, manda-lo ao tapete e acabas com ele.
Вали туда и притащи его сейчас же.
Põe-te a andar e vai buscá-lo imediatamente.
Убей его, вали уёбка!
Mata-o, apanha o filho da puta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]