Вали его Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Вали его, Бо!
Apanha-o! Apanha-o.
Вали его, Бо!
Apanha-o! Apanha-o!
Давай, Поузи, вали его.
Vai, Posey, espeta-lhe isso! - China-o!
Вали его!
- Parte-Ihe os dentes, Leroy.
- Вали его, Юджин!
Apanha-o, Eugene!
Вали его!
Tudo ao monte!
Вали его!
Abaixa ele!
Просто вали его, мужик!
Abaixe-o! Abaixe-o! Solta!
Просто вали его! Давай же!
- Abaixe o cara!
Повали его! Вали его на хуй!
Deitem-no no chão!
- Вали его! Нравится?
Gostas de sapatos?
ƒалеко на западе жил один парень тот, про которого € сейчас расскажу. " вали его ƒжефф Ћебовски.
No Oeste, havia um tipo de que quero falar-vos, um tipo chamado Jeff Lebowski.
Вали его сейчас же!
Alguém que o aleije agora!
Вали его.
Vamos apanhá-lo!
- Вали его!
Bloqueiem-no!
- Вали его!
- Apanha-o!
Вали его!
Apanha-o!
Вали его!
Abate-o!
- Вали его!
- Acaba com ele!
Вали его.
Disparem contra os gajos!
Вали его на хуй.
Disparem.
- Вали его, Элдридж!
Dá cabo dele, Eldridge!
Вали его, Джонни.
Dá-lhe, Johnny.
- Вали его, Тон.
- Mata-o, Tone.
Вали его!
Está a dirigir-se à saída! Imobilizem-no imediatamente!
Вали его.
- Dá-lhe!
Эй! Вали его на ковёр при первой возможности.
Mete-o no chão o mais rápido possível.
Вали его! Вали-вали!
Vai, maior, vai!
Вали, вали, вали, вали его!
Dá-lhe!
Давай, вали его!
Vai, dá-lhe socos!
Вали его!
- Detenham-no! - Vá lá.
Вали его!
Dá-lhe, meu! Dá-lhe!
Вали его! Вали его! - Назад!
Imobilizem-no, vamos.
- Вали его, Стейнар.
- Dá cabo dele, Steinar.
- Вали его.
- Acaba com ele.
Вали его, Ганник!
Apanha-o, Gannicus!
Вали его, ребята!
Vai! Já! Apanhem-no, rapazes!
- Вали его!
- Deita-o ao chão!
Давай, давай, вали его на пол! Помогите!
Tragam-no para aqui!
Не суй свой нос в мои дела, вали к мэру и засунь свой нос туда, где ты его обычно держишь.
Que não meta o nariz nos meus assuntos, vá ao gabinete da mayor e ponha-o onde ele costuma estar.
Ну, тогда на вашем месте я бы достал из брюк "Путеводитель Кадогана по Вали" и поставил его на место или купил.
Bem, o ideal seria... tirar o "Guia de Bali" das calças... limpar e devolver ou comprar.
Вскоре его преемник угодил в угол, открыл первое письмо, а там сказано : ... "Вали всё на меня".
Pouco tempo depois, o fulano deu consigo num grande aperto e abriu a primeira das cartas, que dizia : "Deite-me as culpas".
- А ну вали его!
Mocheeeeeee!
Подожди его у Фло. Вали отсюда.
- Gostaste do que viste, menino?
- Вали его!
Manda-o só ao chão.
У нас теперь есть молодая кровь! Вали его, Эрл!
Dá-lhe agora.
- Вали отсюда! - Автомобиль... - Возьми его и вали отсюда.
Podes levá-la e nunca mais me apareças.
Вали его!
Vou derruba-lo.
Иди туда, бей его в голову, вали и добивай!
Entras, dás-lhe um murro na cabeça, manda-lo ao tapete e acabas com ele.
Вали туда и притащи его сейчас же.
Põe-te a andar e vai buscá-lo imediatamente.
Убей его, вали уёбка!
Mata-o, apanha o filho da puta!
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19