Вор Çeviri Portekizce
1,412 parallel translation
Шесть шиллингов в неделю, сэр. И кто тут вор?
- Seis xelins por semana, senhor.
Так как ростовщик - вор и грабитель, его следует вздернуть выше прочих воров.
Um agiota é um ladrão que devia pender duma força sete vezes mais alta que a de outros ladrões.
Столько-то вор унес, столько-то нужно заплатить за поимку.
O ladrão tendo levado tanto, tanto para encontrar o ladrão.
Хочешь надуть меня? ... Вор!
"Desaparece ou rasgo-te ao meio como um pacote de batatas fritas."
Я не вор.
Não roubo.
Обманщик, шулер и вор.
Um vigarista, trapaceiro e estelionatário.
Я поставщик выпивки, Сай, и дури в том числе. Вор, когда представляется возможность. Но я нихуя не лицемер.
Sou um fornecedor de espíritos, Cy, incluindo a droga e, quando a oportunidade é boa, um ladrão, mas não sou hipócrita.
Просто напоминаю, что где-то примерно с час назад, этот парень пришел и пролез через окно на втором этаже как какой-то вор.
É preciso lembrar-te que há uma hora atrás, ele entrou e saiu pela janela do segundo andar, como um gatuno excitado?
Наш вор узнает, что нет места на Земле, где бы он мог укрыться от Лекса Лутора.
O nosso ladrão vai aprender, que não há lugar no mundo do qual ele possa fugir de Lex Luthor.
Вор несчастный.
Monstro da ladroagem!
- А что все делают, когда в дом забирается вор?
- O que toda a gente faz quando aparece um intruso.
А вдруг за это время туда проник вор?
- Nunca se sabe se alguém lá entrou enquanto estiveste para fora.
Я ворую аудио - и видео-технику. Я вор.
Roubo componentes audiovisuais,
- Я знаю! Это, это, вор.
Sei sim é... um ladrão.
- Ты вор, да?
Tu és, não é? Sou sim.
- Да, вор! Как и все мы! В том числе и пес!
Todos somos, até o cão.
ты просто вор!
Seu ladrão da merda!
я не вор, в отличии от этих ублюдков!
Eu não sou ladrão como esses asquerosos!
Hey, ты вор.
Ei, ladrão.
Намсун, по-моему, вор есть вор, независимо от того, ворует он яблоки или цыплят.
Namsoon, na minha opinião. Tanto ele roube uma maça ou uma galinha. Um ladrão, é um ladrão.
Они называют его... вор.
Chamam-lhe o Ladrão de Caras.
Значит, вор вора.
Então, a burlona foi burlada.
Вор неопытный и недалекий.
Um ladrão insensato e incompetente.
И что, теперь у нас вор со стиранием памяти?
Temos um ladrão que suga a memória?
Её муж вор, но он купил для неё титул.
O marido é um ladrão e comprou-lhe o título.
- Что же? - Что ты - вор.
Acho que é um ladrão.
Я дал тебе деньги, которые ты попросил, а теперь ты ведешь себя как вор и подлец!
Eu paguei-te! Ladrão, estafador!
Что? Он сказал, что я подлец, твареныш и вор.
Chamou-me ladrão e estafador.
Он меня назвал вором, я не вор.
Chamaram-me ladrão, não o sou.
Не знала, что приду в восторг, Узнав, что ты проник, как вор.
Eu nunca soube a emoção que sentiria, sabendo como você tinha que roubar.
Но Иль-Сун вор! Мерзкий, бесстыдный, социально опасный псих!
Me meteram na sala de estabilização até eu dar meu consentimento!
Эй! Ты вор! - Верни мне мою игру!
Então foi Il-soon também quem roubou minha memória?
Вор. Второй проход.
Ladrão de lojas.
Ты получаешь хрен, потому что ты прихлебала и вор.
Nada. Porque és um seguidor e um ladrão.
Но еще до этого он был известен как контробандист спиртных напитков... бабник... и лошадиный вор.
Antes disso, era mais conhecido como contrabandista, mulherengo e ladrão de cavalos.
Вор – не обязательно плохой человек.
Os ladrões nem sempre estão errados.
Типичный вор, он крал шины с автомобилей когда владелец отворачивался, когда его ловят, он плачет их и извиняется.
Condenação por roubo. Estava a roubar os pneus de um carro. Quando o dono aparece, dá-lhe tanta pena, que pede desculpa.
Однажды вор - всегда вор.
- Uma vez ladrão, sempre ladrão.
И если вор мне не верит, что ж, тогда он еще более рискованный, чем Пит Роз - главный подающий во все времена в высшей лиге бейсбола, человек, чье отсутствие в Зале Славы - вопиющая неблагодарность для всего спортивного мира - по сравнению с тем, что он когда-либо делал!
E, se o ladrão não acreditar em mim, bem, então estás a jogar mais do que o Pete Rose ( o melhor batedor de sempre da liga nacional de basebol, um homem cuja ausência do Corredor da Fama é uma paródia para todo o mundo do desporto ) alguma vez, "alegadamente", o fez!
Я вор, а не солдат.
Eu sou um ladrão, não um soldado.
Я не говорил тебе, точно, вор?
Mas eu não preciso dizer-te isso, certo...
Эй, смотри кого называешь вором... вор.
ladrão? Ei, olha quem é que chamas de ladrão...
Ты вор!
É um ladrão!
Я не вор.
Não sou ladrão.
- Лоренс Андерсон - - Владелец отеля, вор -
LAWRENCE HENDERSON DONO DO HOTEL, LADRÃO
- Вот ваш вор.
- Cá está o ladrão!
Вор!
Ladrão!
Я историк, а не вор.
Sou historiador, não sou ladrão.
Ты вор.
És um ladrão.
Карл - вор?
Karl um ladrão?
Потому что ты вор.
Porque você é um ladrão.