English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Восемь недель

Восемь недель Çeviri Portekizce

107 parallel translation
Восемь недель!
Oito semanas!
Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно?
Não é você que há dois meses me diz... que é preciso sair do ninho um dia?
Я слушал это восемь недель.
Você diz isso há 2 meses.
Семь или восемь недель назад я пошел на званый обед и встретил там женщину.
Para aí há umas sete ou oito semanas fui a um jantar e conheci uma mulher.
Мы перекрасили 409 вагонов приблизительно за восемь недель.
Nós pintamos 409 vagões, em aproximadamente 8 semanas.
Восемь недель, сэр. Но у вас нет восьми недель, так что я сделаю это за две.
Oito semanas mas, como não as tem, eu faço isto em duas.
За восемь недель его работы в эфире... он нарушал приказы, плевал на форму и содержание.
Nas 8 semanas que esteve no ar desobedeceu diversas ordens.
Ты перестала, есть, ты перестала делать что-либо, ты провела восемь недель в больнице.
Paraste de comer, paraste com tudo, passaste 8 semanas no hospital.
Я не знаю - шесть или восемь недель, что-то вроде того.
- Não sei, umas 6 ou 8 semanas.
"Где тебя носит уже восемь недель?"
Onde estiveste nas últimas oito semanas?
Нигде не сказано про шесть или восемь недель.
Não diz de 6 a 8 semanas. - Cavalheiro... cavalheiro...
Еще у меня есть много пудинга и через шесть или восемь недель мили можно будет выкупить.
E tenho muito pudim e dentro de 6 a 8 semanas pode ser trocado.
- Восемь недель.
- Oito semanas.
Восемь недель меня.
Eu! Durante oito semanas.
Он пробудет здесь восемь недель?
Vai ficar cá dois meses?
Восемь недель?
Oito semanas?
Это случиться в ближайшие шесть, восемь недель.
Dar-se-á nas próximas 6, 8 semanas.
Тур на восемь недель, на разогреве у каких-то Meat Coat.
Oito semanas de digressão, a abrir para uns tais Meat Coat.
Я следил за тобой восемь недель и ни разу не видел, чтобы ты, СУКА, заказала хоть что-то кроме "Морского Бриза".
Porque eu andei a segui-la oito semanas e nunca a vi, uma vez que fosse encomendar senão uma porra de um Sea Breeze.
Маршалл, после того, как у меня закончатся эти восемь недель физиотерапии, я добуду тебе эту пятерку!
Marshall, depois de passar pelas minhas oito semanas de fisioterapia, vou-te conseguir o "A"!
Восемь недель спустя.
8 SEMANAS DEPOIS
У меня восемь недель
Fez ontem 8 semanas.
Я выхожу замуж через восемь недель.
Vou casar daqui a oito semanas.
Восемь недель, сотня кусков, наличкой.
8 semanas, 100 mil, em dinheiro.
Тебя небыло восемь недель, оплаченных, в то время как компания разваливалась.
Estiveste de baixa oito semanas, com ordenado, e a empresa está a desfazer-se.
ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ ( надпись )
OITO SEMANAS MAIS TARDE
Я восемь недель провела без человеческих прикосновений...
Têm sido oito semanas sem tocar noutro ser humano...
Восемь недель назад.
Há 8 semanas.
Ей восемь недель.
- Ela tem oito semanas.
Судя по повреждениям внутренних органов, могу предположить, что отравление длится восемь недель.
Besado no nível de danos nos órgãos, diria que tem estado a ingeri-lo há cerca de 8 semanas.
шесть - восемь недель.
De 6 a 8 semanas.
У меня есть восемь недель, чтобы сделать из них настоящую группу.
Tenho oito semanas para os transformar numa banda a sério.
О, это были тяжёлые восемь недель.
Foram 8 semanas muito difíceis!
Его поведение становилось все более странным, и спустя восемь недель Гоген стал ужасно раздраженным.
Seu comportamento era cada vez mais estranho e após oito semanas, Gauguin ficou exasperado.
Это имеет смысл только когда вы поняли, что они уже знали то что они ищут, и то что они искали - было той самой женщиной, на фотографию которой мы пялились последние восемь недель.
Só fez sentido quando vocês concluíram que eles já sabiam o que procuravam. E o que eles procuravam era a mesma mulher cuja foto temos fixado, nas últimas 8 semanas.
ЦРУ снизили активность Талибана за восемь недель в 2002-м.
A CIA derrubou os Talibã em oito semanas em 2002.
До Спарты осталось восемь недель,
A oito semanas do Sparta,
С вас восемь недель.
O custo é de 8 semanas e meia.
Он был убит в бою, восемь недель назад.
Foi morto em combate há oito semanas.
Она была восемь недель как беременна.
Ela estava grávida de oito semanas.
Это невозможно. Ему только восемь недель.
Tem apenas oito semanas.
Прошло лишь восемь недель, ваш малыш должен быть размером с фасолину. Я знаю.
O bebé tem o tamanho de um feijão-vermelho, às oito semanas.
16 за восемь недель.
16 deles em 8 semanas.
Я возьму отпуск. Шесть недель или восемь, не знаю.
Tiro férias, seis semanas, oito.
- Написано - восемь недель.
- Aqui diz que estavam há oito semanas.
Херня. А эта херня может меня добить. Если в ЮА узнают про восемь недель,
Falatórios! vai forçar-me a terminar o filme com o que já tenho.
Это значит, что это было... Что? Восемь недель назад?
Foi há oito semanas atrás.
Ты проведёшь на съёмках недель восемь и упорхнёшь.
Tu estás neste filme talvez umas 8 semanas. Então, voas para qualquer coisa.
Восемь недель...
Oito semanas...
Да, восемь недель.
Sim, temos.
Но я уверяю тебя, через восемь - десять недель...
Mas garanto-lhe, dentro de oito a dez semanas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]