Недель назад Çeviri Portekizce
1,447 parallel translation
Знаю, я видел её в городе, пару недель назад.
- Conheces a Juliet Sharp? - Conheço. Vi-a há uma semana na cidade.
Я послушался своих чувств и сделал то, что должен был сделать несколько недель назад.
Caí em mim e fiz o que já devia ter feito.
Итак, я должен был встретиться с ним пару недель назад.
Devia encontrá-lo há duas semanas.
Первое нападение было возможно не далее как несколько недель назад.
O 1ª ataque foi há algumas semanas.
- А, пару недель назад какой-то водитель врезался в бок фургона и скрылся с места происшествия.
Há algumas semanas, um cara bateu na lateral do caminhão.
Он стоял в доке недалеко от Марселя, но несколько недель назад пришел в Норфлок, одновременно с агентом Мейси.
Estava ancorado em Marselha até há duas semanas atrás, e então aportou em Norfolk na mesma altura em que a Agente Macy.
И, возможно, сделала это много дней или даже недель назад.
Algo que ela possa ter iniciado há dias, ou talvez até mesmo semanas.
Мы расстались несколько недель назад.
- Terminámos há semanas.
Случайно. Несколько недель назад. Мать-одиночка... ты влюбилась в больного учителя физкультуры твоего сына.
"Casualty", há umas semanas, fizeste de mãe solteira que se apaixonou pelo professor do seu filho.
И наконец 6 недель назад, она всем телом отодвигается от Фарр, и покидает комнату.
E finalmente, há seis semanas, todo o corpo dela se afasta do Farr e ela abandona a sala.
Несколько недель назад вы исследовали подобный с доктором Рашем.
É o mesmo tipo de nave que você e o Dr. Rush exploraram há algumas semanas.
Что вы раскопали, пять недель назад?
Há 5 semanas, o que estavas a investigar?
Пять недель назад?
Há 5 semanas? Isto.
Арти просил меня разобрать какие-то старые военные проекты пару недель назад.
O Artie pediu-me para classificar coisas da DARPA há algumas semanas.
Знаешь, они звукоизолировали его пару недель назад. Правда?
Sabes, colocaram-na à prova de som há umas semanas?
Несколько недель назад я встретила своего бывшего мужа.
Há algumas semanas, encontrei o meu ex-marido.
Эта общественная организация попала в наше поле зрения несколько недель назад, и мы посчитали что у них все чисто.
Examinámos esta NGO, há umas semanas atrás. Concluímos que está limpa.
Так звали жертву убийства, которое мы вели пару недель назад.
Tivemos uma vítima de homicídio com esse nome há umas semanas.
Тоби исчез несколько недель назад.
- Não. O Toby está desaparecido há semanas.
Этого не должно было случиться. Сделка должна была пройти несколько недель назад, но все пошло не так.
O acordo devia estar pronto há semanas, depois ficou tudo fora de controlo.
Макферсон положил её тебе в ухо несколько недель назад.
O MacPherson deve tê-la plantado no interior da tua orelha há semanas.
Пару недель назад у нас был Энди Гарсия, на прошлой неделе
Há duas semanas atrás, tivemos Andy Garcia
Но спецназовцы сказали, что место выглядит, словно оно заброшено несколько недель назад.
Mas os militares disseram que a casa parecia estar abandonada há semanas.
Пару недель назад... Я имел эту горячую маленькую блондинку на четвереньках.
Há umas semanas... meti... uma loira jeitosa de quatro.
- Ну, пару недель назад он вернулся.
- Ele voltou há algumas semanas.
Ты помнишь то странное убийство пару недель назад, с завертыванием в пленку?
Lembras-te daquele homicídio esquisito envolvido em plástico há umas semanas?
Кимберли Джукс, первая жертва, пропала 6 недель назад.
Kimberly Jukes, a primeira, desaparecida há 6 semanas.
Это часть нового секретного протокола по безопасности, вступившего в действие пару недель назад. И, кстати, есть сигнал.
Faz parte do novo protocolo de segurança que começou há algumas semanas.
Несколько недель назад, они спросили, кто подготовит школьные танцы, и я вызвалась.
Há algumas semanas, eles pediram que alguém se encarregasse do baile da escola, e eu ofereci-me.
Гейли разослал письма друзьям, семье и коллегам около 8 недель назад. что чувствует потребность совершить кругосветное путешествие.
O Galey mandou um e-mail aos amigos e familiares há 2 meses, a dizer que faria uma merecida e necessária viagem pelo mundo.
Я пришел с работы пару недель назад, а она отправляла эсэмеску.
Duas semanas atrás cheguei a casa após o trabalho, e ela estava a enviar um SMS.
Если бы пару недель назад кто-нибудь мне сказал, что Икинг перестанет быть, ээээ, Икингом, и станет лучшим борцом с драконами, я бы привязал его к мачте корабля и отправил в открытое море, как явного сумасшедшего!
Se alguém me tivesse dito que em muito poucas semanas o Hiccup passaria de... bem... de ser o Hiccup para passar a ser o primeiro no Treino com o Dragão... Bem, eu teria atado esse alguém ao mastro e lançava-o ao mar para alimentar a fúria dos deuses!
Стащил ее у одного егеря пару недель назад.
Tirei-a a um Raptor há umas semanas.
Отчет по концентрату поступил 10 недель назад по запросу ЦРУ.
A CBS sabe que o caso do urânio enriquecido foi tirado do discurso de Cincinnati há 10 semanas.
Это было шесть недель назад.
Isto foi num jogo há seis semanas atrás.
Несколько недель назад у нас был обед, и...
Há duas semanas almoçamos juntos e...
Знаю, этo былo пару недель назад, нo я пришёл извиниться за свoё пoведение.
Eu sei que já foi há umas semanas, mas vim pedir desculpa pelo meu comportamento.
Несколько недель назад их число превышало тысячу человек.
Este dia "La Jungle" esvaziou-se. Eram cerca de 1000 há duas semanas.
Ушла пару недель назад.
Desisti há umas semanas.
Ну, Мэриэнн Сэмюэлс, более известная как соперник номер один, подала на развод с мужем шесть недель назад.
A Maryann Samuel, mais conhecida por concorrente número um... pediu o divórcio do marido há seis semanas.
Я видел его шоу пару недель назад икарное, шикарное шоу. Ага, он в городе.
- Ele está na cidade.
Помнишь тот сбой подачи электроэнергии, пару недель назад, который отключил метро?
Lembras-te o apagão na semana passada, - que fechou o metro?
Благотворительный вечер Фонда Дола, шесть недель назад.
No evento beneficente da Fundação Dahl há 6 semanas.
Несколько недель назад он дал мне конверт и попросил меня передать его этой леди.
Há umas semanas, deu-me um envelope para levar a uma miúda.
Несколько недель назад, один из них вылил галлон мыла в мой секретный соус
Há algumas semanas, algum deles colocou um galão de sabão no meu molho secreto.
Согласно программным показателям это началось около трех недель назад.
Isto começou há três semanas.
Я встретил ее на лекции в Калифорнийском университете несколько недель назад.
Conheci-a numa palestra na UCLA, há algumas semanas.
Это случилось несколько недель назад, а я... просто не могу продолжать серфить, так что...
Mas, isso foi, tipo, semanas atrás e... Não posso continuar com isso, então...
Она ушла из дому пару недель назад
Ela saiu de casa há duas semanas atrás.
Пару недель назад, он был в Эквадоре.
Há algumas semanas atrás.
Да. Она была основана всего шесть недель назад.
Foi fundada há apenas seis semanas.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недели спустя 30
неделями 34
неделе беременности 23
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недели спустя 30
неделями 34
неделе беременности 23