Все места заняты Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Да, сказали, что все места заняты.
Sim. O avião estava cheio.
Ответ отрицательный, все места заняты.
- Negativo, o campo está saturado.
Все места заняты вплоть до июня.
Não tenho absolutamente nada até Junho.
Но все места заняты.
Mas a sua mesa está cheia.
Завтра приезжает делегация из Бухареста. Все места заняты.
Recebemos ontem uma delegação de Bucareste, o hotel está cheio.
- Простите, но все места заняты.
- Desculpe, o voo está cheio.
И все места заняты... студентами-театралами.
Os lugares já estão todos preenchidos... por verdadeiros estudantes de teatro.
Простите, но у нас все места заняты.
Sinto muito, bilhetes esgotados.
Боюсь, все места заняты.
- Temo que estejamos cheios.
Но там все места заняты, может быть, мне позвонить туда?
As aulas já estavam completas. Quer dizer, devo ligar para lá?
Все места заняты, но там есть ребёнок с тетраплегией.
Está cheio, mas há um tetraplégico.
Пять машин, все места заняты.
Cinco carros, a corrida está fechada.
Всё, кретины, все места заняты.
E pronto, cretinos. A De Leon está fechada.
Так что не обижайтесь, но все места заняты.
Tirando isto, sem ofensa, nada é seguro.
Лестница в небо длинна и крута, и заняты все на вершине места.
E na escada da vida Pensam neste serviço Coitado do infeliz
- Места все заняты.
- A mesa está cheia.
Когда я сказал, что там красивые места, чистое синее небо, он сказал "Все дома заняты", как будто он больше никого не хочет там видеть.
Sabes que quando lhe disse que a zona era linda, sem mais nem menos, diz-me que não há nada disponível. Como se não quisesse lá mais ninguém.
Простите, все места в первом классе заняты. Предыдущая пара забрала последние.
Lamento, mas aquele casal ficou com os dois últimos lugares.
Будут 2 премьеры, благотворительный вечер. Все тусовочные места заняты.
Há duas estreias, uma angariação de fundos.
Все места были заняты, и я решил послушать пение здесь.
- Todos os bancos estavam ocupados... então vim para cá. Eu só- Só para ouvir o canto.
Ты уже слышал, что все три места заняты.
Já deves saber que preenchemos as três vagas.
... Все места заняты.
Está totalmente esgotado Acabou-se.
Все наши места заняты.
Temos o espaço totalmente ocupado.
Все лучшие места будут заняты.
Todos os melhores lugares serão preenchidos.
Как ты думаешь, я могу сесть сюда, потому что все остальные места заняты?
Posso-me sentar aqui? É que não há mais lugares.
но все места были заняты пассажирами с поверхности.
Mas os lugares foram todos ocupados por passageiros da superfície.
К сожалению, все места на пятницу уже заняты.
Ouvi dizer que têm organizada uma partida.
Я опоздаю на назначеный диализ а это означает что все хорошие места будут заняты и в конечном итоге мне достанется место возле ванной комнаты, и следующие шесть часов я проведу слушая как люди смывают воду
Vou chegar atrasada à diálise, o que quer dizer que as cadeiras boas vão estar todas ocupadas e eu vou ficar com a cadeira ao lado da casa de banho, e vou passar as próximas 6 horas a ouvir pessoas puxarem o autoclismo.
Все места уже заняты.
Já está cheio. Não há vagas.
Все хорошие места для рыбалки уже заняты.
Agora as boas áreas de pesca estão cheias.
И, похоже, все козырные, грязные места были заняты.
Todos os bons lugares estavam ocupados.
Я знаю, милая, но все те места были заняты.
Eu sei, querida, mas não havia estacionamento. - Por estarmos atrasados?
Там все места уже заняты наркоманами из Аппалачи?
Os lugares já estão todos ocupados por viciados em anfetaminas?
Все места, где безопасно, правда безопасно, уже кем-то заняты.
Qualquer lugar que seja seguro, seguro de verdade... Já vai haver alguém lá.
Тут все места заняты.
Este lugar está cheio.
Я на 100 % уверен, что все места у него заняты.
Estou 100 % certo de que não há vaga na pensão.
Все места внутри уже заняты, но на улице приемлемая парковка.
Os lugares interiores já estão reservados, mas há lugares adequados na rua.
все места 26
заняты 70
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все мертвы 144
все молодцы 69
заняты 70
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все мертвы 144
все молодцы 69
все мы смертны 17
все мы люди 31
все молчат 31
все мы 506
все мои друзья 19
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мужчины 62
все мои деньги 18
все мы знаем 194
все мы люди 31
все молчат 31
все мы 506
все мои друзья 19
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мужчины 62
все мои деньги 18
все мы знаем 194