English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы солгали мне

Вы солгали мне Çeviri Portekizce

66 parallel translation
Вы солгали мне!
Mentiram-me!
Что? Вы солгали мне.
- Você mentiu para mim.
А говорили, что не знаете его. Вы солгали мне.
Disse-me que não o conhecia, mentiu-me.
Вы солгали мне.
Você mentiu-me.
Вы солгали мне.
Mentiu-me.
Вы солгали мне
Mentiu-me.
Вы солгали мне!
Você mentiu-me!
Зачем вы солгали мне?
Por que me mentiu?
Вы солгали мне.
- Mentiu-me.
Почему вы солгали мне, господин Нарвик?
Por que mentiu-me, Sr. Narvik?
Почему вы солгали мне, Иван?
- Por que me mentiu, Ivan?
Вы солгали мне - - оба - - о настоящей причине приезда Илая.
Mentiram-me. Sobre a verdadeira razão para a visita do Eli.
- Вы солгали мне, потому что знали, что то, что вы собираетесь сделать, неправильно.
Mentiu-me porque sabe que o que planeia fazer é errado.
Вы солгали мне!
Mentiu-me!
Вы солгали мне о настоящей причине приезда Илая.
Mentiu-me sobre a verdadeira razão da visita de Eli.
Стэн, вы солгали мне.
Stan, mentiu-me.
Вы выглядите на 21, вы солгали мне!
Parecem ter 21 anos, mentiram-me!
Ну, вы солгали мне, я пытался помочь!
Bem, mentiram-me, tentei ajudar-vos!
- Почему вы солгали мне? - Я не лгал тебе.
- Porque me mentiste?
Вы солгали мне.
- Mentiste-me.
Вы солгали мне.
Mentiram-me.
- Да, я в порядке. - Вы солгали мне!
- Mentiu-me.
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- Porquê, se me mentiste?
Вы мне солгали.
Mentiu-me!
Вы мне солгали, да?
- Mentiu para mim.
Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,.. потому что в противном случае нам придётся ещё раз встретиться.
Espero que não me tenha mentido, porque em breve nos voltaremos a ver.
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
Só não percebo porque é que mentiu.
- Вчера вы мне солгали. - Прошу прощения?
Ontem, mentiu-me.
Значит вы только что солгали мне.
Então, acabou de me mentir.
- Вы мне солгали.
- Mentiu-me.
Вы выкрали собаку у "Грант Страйклэнд", а мне солгали.
Roubaste um cão da Grant Strictland e mentiste?
Подобного я ожидала от него, но это Вы мне солгали. Эй Я понимаю.
Teria esperado este tipo de esquema da parte dele, mas tu mentiste-me!
Вы мне солгали, Конрад.
Você mentiu-me, Conrad.
Я понимаю, что вы мне солгали, заставили Марион лгать мне, и у вас полно причин убить человека, который вас обокрал.
- Você não entende. Entendo que me mentiu, fez a Marion mentir-me, e tinha imensas razões para matar o homem que o arruinou.
Вы мне солгали, господин Президент.
Mentiu-me, Sr. Presidente.
Вы втолковывали мне, что нужно следовать правилам, исполнять инструкции, подчиняться требованиям, а сами солгали?
Está sempre a chatear-me, sobre seguir regras, seguir o regulamento, andar na linha e você mentiu?
Почему вы мне солгали?
Porque me mentiu?
Вы мне солгали!
- Sarah... Mentiu-me!
- Вы мне солгали?
- Mentiu-me?
Так я полагаю, вы мне солгали дважды.
Então, acho que me mentiu 2 vezes.
Вы знали, что она в опасности, и солгали мне.
Sabia que ela corria perigo e mentiu-me.
Вы мне солгали.
Mentiu-me.
Вы мне солгали. Нет.
- Mentiu-me.
- Вы мне солгали.
- Mentiste-me!
Почему вы мне солгали?
Porque me mentiríeis?
Вы мне солгали?
- Mentiu-me?
- Вы мне солгали.
- Mentiram-me.
Вы мне солгали.
Você mentiu-me.
- Нет. Нет, правда в том, что, невзирая на обман, вы поступили низко и солгали мне об этом!
Não, a verdade é que independentemente de como foram manipulados, ainda fizeram o que fizeram e mentiram-me acerca disso!
И пока вы здесь, можете подумать почему солгали мне.
E enquanto estiver lá, pense por que me mentiu.
Вы мне солгали, мистер Винфелдер.
Mentiu-me, Sr. Winfelder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]