English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы там что

Вы там что Çeviri Portekizce

2,040 parallel translation
Я спросила, потому что, когда вы будете обыскивать мою квартиру, вы возможно, найдете там мебель, произведения искусства... может, серебро, которые, возможно... я точно не знаю... краденые.
A razão porque pergunto isto é que, quando revistarem o meu apartamento, poderão encontrar alguns móveis, algumas coisas de arte, prata, talvez, que podem ser, não sei, bens roubados.
Вы уверены, что она была там во время атаки?
Tem a certeza que estava no local no momento da explosão?
Что вы там пишете?
O que está a escrever?
Ладно, но вы не могли не видеть, что там есть женщина.
Tudo bem, mas você viu que tinha uma mulher lá.
Ребята, просто притворитесь, что меня здесь нет, и продолжайте делать что вы там делали.
Finjam que eu não estou aqui. Façam o que tiverem a fazer.
Типа сколько бы вы там ни думали, добавьте к этому еще денег... потому что, я... Типа очень много.
Acrescente muito dinheiro àquilo em que está a pensar.
Вы же там что-то слышали?
Você ouviu algo lá, certo?
У нас есть аудиозапись, из которой ясно, что вы были там, и свидетель, утверждающий, что видел, как на днях вы вместе входили в здание.
Temos áudio que nos faz pensar que você estava lá e uma testemunha que viu vocês dois entrando lá outro dia.
Не хочу, чтобы вы что-то там купили, а сказали, что украли.
Não quero que comprem as coisas e depois digam que as roubaram.
Место, куда вы меня везете, что там будeт со мной?
Esse lugar para onde estão me levando... O que acontecerá comigo lá?
По мне, так это круто, что вы живете в отеле, не тащите девчонок домой. Там же повсюду фотографии детей.
Acho muito fixe da tua parte dormires na Comfy Nite Inn, em vez de levares as miúdas para casa com as fotos e desenhos dos miúdos lá.
Я хотел... - Что вы там устроили?
Então, o que se passou lá em baixo?
Идиоты, вы что там стоите? Сделайте что-нибудь!
Tenente Eve, só membro da classe seisk.
Вы прочтите, что там написано.
Tens que lê-lo, no entanto. É do melhor...
Я не знаю, что вы там мутите с Эриком, но хочу, чтобы вы были осторожны.
Só quero ter a certeza que tu e o Eric vão ter cuidado. Com o quer que seja que te estejas a meter.
ћальчики, если вы там, то слушайте, что € скажу...
Rapazes... Se estão aí... Se ouvem, ouçam com atenção.
Давайте! Что вы там стоите?
Não fiquem parados, malta.
Он сказал, что вы обе работали там в качестве официанток и...
Ele disse que trabalharam juntos há - E eles eram garçonetes...
Я знаю, что вы там.
Sei que está aí.
Вы что? Там же спектакль идёт!
Está a decorrer um espectáculo!
Я хочу сказать, что не уверен, будто это упражнение, или как вы там это называете...
Embora... o que estou a dizer é que não acho que este exercício, ou lá como quiser chamá-lo, se pareça com algo que...
Так что если вы обнаружите себя в комнате допустите что там могут быть цвета незнакомых оттенков, возможно, из-за газового освещения.
Portanto, se se encontrarem numa sala,... concedam que existem diferentes cores daquelas que conhecem, talvez porque a luz incide em vocês.
Здесь вы видите область вашей матки что там находится.
Esta é a área do seu útero e o dispositivo intra-uterino que tem colocado.
- Что вы, ребята, там делаешь?
- O que estavam a fazer ali? - Só um pouco de diversão.
А что вы там делали? И как вы узнали, что я хочу убить Бартса?
O que é que lá estava a fazer, e, como é que sabia que eu ia tentar matar o Barts?
Там моя семья, так что если вы...
A minha família está lá, por isso, se pudesse...
Значит, вы ведь допускаете, что там что то есть?
Aceita então que é possível que exista mais qualquer coisa?
Мам, что вы там делаете?
Mãe, o que se passa aí dentro?
Вы не знаете, что нам пришлось там пережить и что сделать.
Não sabem o que tivemos de suportar, aquilo que tivemos de fazer.
Один из ваших фургонов был в моем районе. И вы должны рассказать, как он там очутился, потому что совершено преступление.
Uma das vossas carrinhas esteve no meu bairro ontem e é muito importante que me digam como foi lá parar porque foi cometido um crime.
Что вы там мерзнете на холоде? Заходите в дом, выпейте кофе.
Então porque não saem do frio e entram para tomar um café?
Но эти четыре человека все еще там, и их по-прежнему разыскивают. Эти 11 с половиной тысяч станут легкой добычей, ведь они меньше всего ждут, что вы за ними вернетесь.
Mas aqueles quatro homens ainda lá estão, ainda são procurados e aqueles 11.500 dólares estão à disposição de qualquer um e a última coisa que esperam é que vocês apareçam lá para apanhá-los.
Сэр, вы знаете что там пятилетние дети?
Sabe que estão lá dentro miúdos de cinco anos?
Надеюсь, вы знаете, что запад - там.
Creio que o Oeste fica nesta direcção.
"Вы полагаете, что там не все так просто?"
Está a sugerir que poderá haver algo de que não saibamos?
Что ты там... - Выйду через минуту. Подожди.
Saio já, dá-me um segundo.
Но я... я не какой-то там дурачок. Я и не говорил, что вы...
- Não sou nenhum idiota.
Вы с Бейтсом там что, играете в "заграбастай-задницу"?
Tu e o Bates estão a "brincar"?
Что вы там делаете?
Que raio está a fazer?
Искренне надеюсь, что вы там не ребенка держите.
Espero que não esteja um bebé aqui dentro.
Я звоню, потому что хочу узнать, как вы там.
Estou a ligar para saber como é que vocês estão.
- Вы уверены, что там никого не было?
Tem certeza de que não tinha ninguém?
Но если я узнаю что убийца там был, в то время как вы это отрицаете я сочту это нарушением вами профессиональных обязанностей
Mas se eu descobrir que o assassino esteve lá quando e, o negas, levarei isso como uma falta de responsabilidade profissional, ou pior, como esquecimento voluntário.
Что вы там делаете?
O que está a fazer?
Что вы, двое, делаете там?
O que estão a fazer aí?
Я попросил служащих отеля доставить вам в номер бутылку шампанского. Они сказали, что вы зарегистрировались... но вас там ни разу не видели.
Disseram-me que fez o check-in... mas nunca o viram.
Если вы хотите знать правду о том, что случилось в Форли, вам стоит расспросить тех, кто там присутствовал.
Se quer saber a verdade sobre Forlì, terá de perguntar a quem lá esteve.
Вы хотите сказать, что все находится там и нам тоже следует там оставаться.
Queres dizer que o que quer que esteja ali deveria ficar ali.
Что вы там делали?
O que estava lá a fazer?
Ладно, ублюдки. Посмотрим, что вы там замышляете.
- OK, seus filhos da mãe, vamos ver o que andam a tramar.
Ну, тогда иди и убей кого-нибудь, или что вы там, ребятки, делаете, чтобы выпустить пар.
Bem, depois vai lá fora e mata alguma coisa ou seja o que for que os miúdos fazem para relaxar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]