English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вызывай подмогу

Вызывай подмогу Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Если придется работать ночью - задерживать незаконных торговцев спиртным - просто вызывай подмогу.
Se tiveres de trabalhar à noite, é só telefonares. Não te preocupes com as quotas.
Черт, похоже, они нас узнали, вызывай подмогу.
Merda. Reconheceram-nos. Chama uns à paisana para virem connosco.
Скорее! Вызывай подмогу!
Chamem reforços!
Рэнди, вызывай подмогу.
Randy, vai pedir ajuda.
Пожалуйста, не вызывай подмогу.
Por favor, não chames ajuda.
- Если подойдёшь близко, вызывай подмогу.
Se achares que encontraste alguma coisa, liga e espera por reforços, percebeste?
Вызывай подмогу!
- Chama reforços!
Вызывай подмогу.
Droga! Como sabiam que estaríamos aqui?
Вызывай подмогу! Давай!
Pede reforços.
Если дела пойдут плохо, вызывай подмогу.
Se as coisas correrem mal, comunica um 10-85.
- Вызывай подмогу.
- Chama reforços.
Вызывай подмогу.
FRI para cima dele.
Ладно. Вызывай подмогу.
Está bem, a subir.
Обыщите всё. Заметите что-нибудь, сообщайте по рации. Вызывайте подмогу.
Vês alguma coisa mexer-se entre aqui e o CIC e comunicas imediatamente a pedir ajuda, entendido?
Вызывайте себе подмогу.
Ligue para um número "800".
Сразу вызывайте подмогу.
Peçam ajuda.
Вызывай подмогу.
Vai.
Вызывай на подмогу еще больше людей.
Precisas de chamar mais pessoal com armas.
Вызывай подмогу, Кейт.
Chama os reforços, Kate.
У нас не оборудования. Вызывай подмогу.
O braço está preso.
Если заметите его, не действуйте в одиночку. Вызывайте подмогу.
Se o virem... não o detêm sozinhos.
Если заметите его, не действуйте в одиночку. Вызывайте подмогу. Если заметите его, не действуйте в одиночку.
Se o virem... não o detêm sozinhos.
Вызывайте подмогу.
Pedem reforços.
Вызывайте подмогу.
Chamem os reservas.
Кто заметит Прометея – вызывайте подмогу, мы все примчимся.
Quem avistar o Prometheus primeiro, comunica e reunimo-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]