English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вызывай полицию

Вызывай полицию Çeviri Portekizce

81 parallel translation
Аргаль, скажи мне, что ты слышал выстрелы. Вызывай полицию прямо сейчас.
Argyle, tu ouviste os tiros... e estás agora a chamar a polícia, não estás?
Вызывай полицию.
Chama a polícia.
Так, вызывай полицию. Вызови туда охрану. Живо!
Fala para a Polícia, a máxima segurança para lá.
Вызывай полицию!
Vou chamar a Polícia.
Что происходит? Вызывай полицию.
- Chame a polícia, eu aguento-o.
- Кто ты? - Вызывай полицию.
Quem és tu?
- На помощь! Гарольд, вызывай полицию!
- Harold, chama a policia!
Пит, вызывай полицию!
Pete, chama a polícia.
- Вызывай полицию.
- Chama a Polícia.
девочка мне яйца отрезала, вызывай полицию! "
"Uma adolescente cortou-me os tomates. Chama a Polícia."
- Вызывай полицию, Джез.
- Chama a policia, Jez.
Вызывай полицию, полицию вызывай. Точно, пока.
- Chama a polícia, chama a polícia.
Мэтт, вызывай полицию!
Matt, chama a polícia!
Давай, давай, вызывай полицию.
- Devia. É isso mesmo que devia fazer.
Вызывай полицию! постой!
Não, espera, espera.
Вызывай полицию.
Chama a bófia. Não, espera, não!
вызывай полицию.
Sim, na verdade quero. Bev, chama a policia.
вызывай полицию.
Sim, ouviste o homem. Vamos, chama a policia.
- Если я не выйду через час, вызывай полицию.
Se não sair dentro de uma hora, chama a polícia.
Вызывай полицию.
No quarto andar. Tens que chamar a polícia.
Не вызывай полицию.
Não ligues para a polícia.
Хорошо, вызывай полицию!
Ainda bem, chama a policia!
Вызывай полицию.
Vá chamar a Polícia.
Живо, вызывай полицию!
Já. Chame a Polícia!
Люсьена! Вызывай полицию!
Lucienne, Lucienne, chama a polícia!
Вызывай полицию.
Liga para a Polícia.
Эй, вы! Немедленно вызывайте военную полицию!
Chamem a Polícia Militar!
Если он стащил перстень - вызывай полицию.
Chama a policia.
Вызывайте полицию.
A Polícia!
Не вызывайте полицию.
- Não chamem a polícia!
Вызывайте полицию!
Chamem a Polícia!
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
Por favor, não chame a polícia.
- Вызывайте полицию Аэропорта.
- Ligue para a polícia do aeroporto.
- Не вызывайте полицию.
- Não chame a Polícia.
- Вызывай полицию!
- Chame a Polícia!
Вызывайте полицию.
Chame os polícias.
Когда она начнёт дёргаться, и если аппарат будет дёргаться вместе с ней, оно настоящее... если нет, вызывайте полицию, потому что она убийца психопатка.
Se ela se contrair, é verdade. Se não, chame a polícia, pois ela é uma psicopata.
- Сейчас же вызывай полицию.
Chama a polícia. Chama-os já.
Вызывайте полицию. Быстро!
Chame a Polícia.
Вызывайте полицию.
Chamem a polícia de Las Vegas.
Если кто-нибудь из вас увидит ее, не пытайтесь ее остановить. Вызывайте полицию.
Se alguém a vir, que não tente detê-la... que chame a Polícia.
Вызывайте свою грёбаную полицию! Уходи!
Chama a estúpida da polícia!
Зои, иди домой, вызывай полицию.
Zoe, volta e chama a polícia.
- А если я полицию вызову? - Вызывай.
- Devia fazer queixa de ti à Polícia.
Полицию вызывайте!
Alguém chame a polícia!
Вызывайте полицию!
Chamem a polícia!
- Мими, вызывай полицию.
Cinco segundos!
- Нет, нет, дорогуша. - Не вызывайте полицию.
- Não chame as autoridades!
Вызывайте полицию! Хоть армию!
Chamem a Polícia e o Exército!
- Вызывай полицию.
- Chama a policia.
- Вызывайте полицию!
- Chame a polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]