Где спать Çeviri Portekizce
213 parallel translation
Мне всё равно где спать. Я не могу уснуть.
Não importa onde durma porque não durmo.
У меня будет достаточно мест, где спать. Я могу тебя уверить.
Acharei um lugar para dormir, isso lhe garanto.
Ну так найди... ей место, где спать. Да? А я придумаю план.
Então arranja sítio para ela dormir enquanto penso num plano!
Но мне нужно где-то спать ночью.
Não posso dormir no chão, como vocês...
А где вы будете спать?
E onde dormirão vocês?
- Все нормально. Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
Tem aí umas coisas escritas, ele diz que estava tão assustado que não dormia à noite.
Что делать? Где ты будешь спать?
E agora, onde vai dormir?
Эта комната, единственное место, где я был самим собой, но это было лучше, чем спать в плаще и галошах.
Só tinha momentos de privacidade naquele quarto. Mas era melhor do que dormir de gabardina e galochas.
- Двое. - Где? - Не волнуйся, я положил их спать.
Não te preocupes, pu-los a dormir.
Перестань. Tы сам-то где будешь спать?
Onde irás dormir se ficarmos com a tua casa?
Где живут, где хранят, когда ложатся спать, сколько пьют.
Sim. Onde moram, onde guardam as pedras, a que horas se deitam, se bebem muito, se têm cães, armas, empregados, seguro.
Буду спать на берегу. Где угодно.
Dormirei na praia, onde seja.
Где будут спать остальные?
Onde dormem os outros?
Ты можешь спать, где хочешь, но я не собираюсь гнездиться там как какой-нибудь воробей.
Façam o que quiserem, mas não penso dormir numa árvore como um pássaro.
- А где мы будем спать?
- Mas onde vamos dormir?
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
Estaremos a pensar em si, até estar magra e feliz de novo, com o seu menino ou menina embalado nos seus braços.
Никто не будет говорить нам, куда идти, когда спать, где есть.
Ninguém nos dirá para onde ir, quando dormir, onde comer.
Не знаю где вы собираетесь спать.
Não sei onde vai dormir agora. Corpos por todo o lado.
В моей работе, я привык спать где угодно. Но мне нужно трахаться.
No meu trabalho, estou habituado a dormir em qualquer lugar... mas preciso de sexo.
- Я не могу здесь спать. Не могу. Где аспирин?
Não consigo dormir aqui.
А где ты будешь спать?
Mas onde vais dormir?
Он должен спать где-нибудь!
- Tem de dormir nalgum sítio.
Так где мы будем спать?
Então, onde vamos dormir?
Где я буду спать?
E eu onde vou dormir?
Ну, пойдем. Хорошо, где ты любишь спать? С краю кровати?
Pronto, aos pés da cama como tu gostas.
Не хочу всю жизнь жить в таком набитом доме, где нечем заняться по ночам, кроме как лечь спать, потому что тьi уже не в силах заняться чем-то другим.
Eu não quero viver num sítio destes, sem nada para fazer à noite a não ser dormir porque estou cansado para fazer outra coisa.
- Где же мне спать?
- Mas onde vou eu dormir? - A minha sugestão...
Где будешь спать сегодня, Гомер?
- Onde vais ficar esta noite, Homer?
У вас есть где спать?
Parece que vai chover.
Ты когда-нибудь пытался спать в комнате, где жарко?
Já tentaste dormir num quarto muito quente?
- Где вы спать будете?
- Onde vais dormir? Não há problema.
Я пройдусь по комнатам, посмотрю, где тут можно спать.
Vou ver onde podemos dormir.
Он может спать где ему хочется! Мне по хую!
Portanto, estou-me nas tintas para onde ele vai dormir!
Где мне теперь спать?
- Onde é que eu vou dormir?
Где я буду спать?
E onde vou eu dormir?
Где он будет спать?
Onde é que ele vai dormir?
Я думаю в чьей квартире мы будем спать завтра и где мы поужинаем в следующую субботу!
Penso em que apartamento dormiremos amanhã e onde jantaremos no próximo sábado.
- А где ты собираешься спать?
- E onde vais dormir? - Nos bastidores.
А где будешь спать ты?
E onde vai dormir?
- Замужние боятся нас, потому что мы можем спать... где угодно, когда угодно и с кем угодно.
Sabem, as mulheres casadas sentem-se ameaçadas, porque podemos ir para a cama quando, onde e com quem quisermos.
- А где я буду спать?
- Onde durmo?
Я могу спать на диване, на стульях, да где угодно.
Durmo em sofás, cadeiras, em qualquer lugar.
- А где Ник будет спать?
- Onde irá dormir o Nick?
- А где мне спать?
- Onde é que, uh, durmo?
Если вы мне скажете, где мне спать -
- Não é da tua conta onde eu durmo. Esta noite durmo no quintal.
В комнате моей дочери. Но где будет спать ваша дочь?
Amanhã pedirei um alojamento alternativo.
Не ваше дело, где мне спать..
Combinei algo com o seu contramestre. Ficará aqui, queira ou não queira.
Где ты собираешься спать?
Onde é que vais dormir?
Тогда спрячемся где-нибудь после того, как поставим палатки. Пока остальные мальчики и девочки будут укладываться спать.
Escapamo-nos depois de montarmos as tendas, enquanto os outros se catam uns aos outros.
Я не смогу спать, зная что где-то тусуется чья-то ступня.
- Como é que durmo, sabendo que anda um pé à solta?
Где они будут спать?
Onde eles irão dormir?
спать 414
спать пора 20
где сердце 22
где собака 23
где сумка 26
где стоишь 257
где сейф 29
где связь 18
где сейчас 24
где сидишь 18
спать пора 20
где сердце 22
где собака 23
где сумка 26
где стоишь 257
где сейф 29
где связь 18
где сейчас 24
где сидишь 18
где сара 74
где стив 27
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где стив 27
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28