Где стоишь Çeviri Portekizce
308 parallel translation
- Нет, не идёшь, Стоунволл, стой, где стоишь.
- Não, Stonewall. Fica aqui.
- Просто стой, где стоишь.
- Não saias das tuas terras.
- Стой, где стоишь, или я продырявлю тебя.
- Não te mexas. Posso abater-te.
- Стой, где стоишь!
- Fique aqui!
Стой, где стоишь!
Fica onde estás!
Стой где стоишь, Колорадо.
Fica onde estás.
где стоишь!
Não se mexa!
Остановись где стоишь! Отвернись от него!
Não saias daí!
- Стой, где стоишь, толстяк!
- Fiquem onde estão, gordos!
Я сказал, стой, где стоишь!
Eu disse fiquem onde estão!
Стой там, где стоишь.
Fiquem onde estão.
- В чем дело, Марти? - Стой, где стоишь, Майк.
- O que é isto, Marty?
Стой, где стоишь!
Quieto aí!
Оставаися где стоишь.
Fiquem onde estäo!
Стой где стоишь!
Fique quieta!
Стой, где стоишь!
Espera aí!
Я же сказал, стой, где стоишь!
Eu disse para ficar onde está.
- Стой там, где стоишь.
- Tenho de...
Лэрри, оставайся там, где стоишь.
Denny, fica com as bolas profundas.
Стой, где стоишь.
Fique onde está.
Стой, где стоишь!
Fique onde está!
Не забудь! Стой там где стоишь!
Não se esqueçam!
Стой где стоишь!
Fique onde está.
Стой где стоишь!
Fica aqui!
- Гроган, стой, где стоишь. Это приказ.
- Grogan, fique onde está.
Она съест кусок этого пирога. Стой где стоишь.
Ela vai comer uma fatia de bolo.
И теперь ты пойдёшь со мной. Просто стой где стоишь, Дилан.
- E, agora, vens comigo.
- Стой где стоишь.
- Não te aproximes.
И где стоишь ты?
Qual é a tua posição?
Стой где стоишь.
Espera. Fica aí.
Стой где стоишь!
Não te mexas!
Тогда стой, где стоишь, и держи руки на виду. Это ты можешь?
Então deixe-se estar aí, mas man - tenha as mãos à vista, está bem?
Стой где стоишь!
Fica onde estás. Não te mexas.
Не двигайся! Стой где стоишь!
Não te mexas.
Стой, где стоишь, хорошо?
- Mas... - Fique aí. Certo?
- Стой где стоишь.
- Fica aqui, Christopher. - Papá, olha!
Тогда чего ты здесь стоишь? Проваливай, касса рядом. Я не знаю, где касса.
Pronto, se és um zero à esquerda passa pela caixa para receberes e põe-te no olho da rua!
Стой, где стоишь.
Fiquem onde estão.
Где вода? Что стоишь, бегом!
Não tem água!
Пристрелить бы тебя прямо там, где ты стоишь.
Devias ser morto agora mesmo.
Стой, где стоишь.
Alto!
Ты стоишь у двери. Встаньте в угол, где дети.
Tu ficas à porta, e você ponha-se ao canto onde estão as crianças.
Стой, где стоишь!
Fique onde está.
Сой где стоишь!
- Que fazes no corredor?
- Приблизительно в 20 футах от того места, где ты стоишь.
- A cerca de 2 metros de onde estás.
- Джед, посмотри, где ты стоишь!
- Jed, veja onde está!
Я точно стоял на месте, где сейчас стоишь ты.
E tenho a certeza, estava onde tu estás agora.
Ты стоишь на земле, где я сжег сотни... Это мой дом.
Estás a pisar solo no qual já enterrei centenas.
Стой, где ты стоишь!
Fica onde estás!
Я стоял на том месте, где сейчас стоишь ты.
Eu estava mais ou menos onde tu estás agora.
Еще раз услышу такое богохульство и я убью тебя на том месте, где ты стоишь.
Diz tal blasfemia de novo e mato-te imediatamente.
стоишь 25
где собака 23
где сердце 22
где сумка 26
где сейф 29
где связь 18
где сейчас 24
где сара 74
где сидишь 18
где стив 27
где собака 23
где сердце 22
где сумка 26
где сейф 29
где связь 18
где сейчас 24
где сара 74
где сидишь 18
где стив 27
где спать 18
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27