English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Голодные

Голодные Çeviri Portekizce

266 parallel translation
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
Assim que entrei no castelo com carne, os servos esfomeados tentaram roubar-ma.
Значит, вы не голодные?
- Então, não têm fome, pois não?
Это хорошо, что не все из вас голодные.
Ainda bem que alguns não têm fome.
И с этим обжорой мы служим на одном корабле, не удивительно, что мы все время голодные.
Ela não me dá descanso nenhum. Com esta mistela que serves aqui no navio, não admira que estejamos sempre com fome.
Нельзя допустить, чтобы были голодные, вооруженные люди.
Não podemos ter uma Nação armada e descontente.
На запах крови сбегаются голодные псы.
O odor do sangue atrai os cães famintos
У него следующие "Голодные Игры".
Está a fazer o próximo Hunger Games.
- Четверо. Замерзшие и голодные.
- Quatro, com frio, cansaço e fome.
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Uma bebida fresca... para regalares os olhos numa foto?
- Зависит от того, насколько ни голодные.
Depende da fome deles.
Оборванные, голодные, доведённые до ручки.
E é assim que pretendem ter uma audiência com Sua Santidade? Boa sorte, meus amigos.
Говард, они "голодные".
Howard, estão esfaimados!
Голодные растения, которые поедают тех, кто проплывает мимо. Жестикулирующие деревья.
Há flores esfomeadas que devoram os transeuntes, árvores gesticuladoras.
Это были голодные времена.
Aqueles eram tempos famintos.
Голодные
Do ódio
Какие же вы голодные.
Estão mesmo esfomeados.
Эти голодные животные, полетят к вам как пули.
Os bichos famintos vêm em sua direção como balas.
Остатки населения ослабленые, замерзшие и голодные.
A RESTANTE POPULAÇÃO ESTÁ FRACA, COM FRIO E ESFOMEADA.
Нам нужны бедные, умные и голодные.
São precisos gajos que sejam pobres, espertos e esfomeados.
"Давным-давно жили-были очень голодные люди." Что это?
"Era uma vez umas pessoas muito esfomeadas..." Mas que é aquilo?
Первыми должны быть самые голодные.
Deviam ter em atenção quem está com mais fome.
Вы все голодные?
Têm muita fome?
- Бездомные и голодные.
Uns sem casa, outros com fome.
В год Господа нашего, 1314-й, патриоты Шотландии, голодные, превосходимые числом, вышли на поле Банекберна.
No ano da graça de 1314, os patriotas da Escócia, cheios de fome e em número inferior, carregaram nos campos de Bannockburn.
Они рыщут по земле, словно голодные волки. Пожирая все на своем пути.
Eles andam pela terra como lobos famintos, consumindo tudo no seu caminho.
— Подожди-ка... — Я хожу на демонстрации, в "голодные походы".
Estou... tu sabes, manifestações, marchas da fome... Eu sei. Eu estive contigo!
Больше не рассказывай, мы все голодные.
Não digas mais. Este gajo está faminto.
Интересно, вы еще не голодные?
Já estão com fome?
Никто не забыл, что Шеридан помог прекратить голодные бунты после войны с Минбари.
Ninguém esqueceu que o Sheridan ajudou a reprimir os motins da comida após a Guerra Minbari.
Готовьте побольше, а то после секса вы будете очень голодные.
Talvez queiras fazer a mais, pois podes ter fome a seguir ao sexo.
- Они не голодные,
- Sim, mas não tinham fome.
Я знаю, что вы усталые и голодные но я клянусь вам даже если бы англичане зацепились кончиками пальцев за облака мы скинули бы их до наступления ночи.
Sei que estais cansados e com fome... mas juro-vos... que mesmo que os ingleses estivessem suspensos nas nuvens... nós abatemo-los antes de cair a noite.
Я чувствую себя так же, как эти голодные коровы.
Sinto-me uma dessas vacas magras e esfaimadas.
Я вчера бросил чёртову карту в ручей. Мы голодные и дико усталые.
Estamos com fome, cansados...
Из-за меня мы сейчас здесь. Голодные. Замёрзшие.
É por minha causa que estamos aqui... com fome, com frio... e perseguidos.
Тощие и голодные.
Prontos para lutar.
Идемте, вы же голодные.
Venham, devem ter fome.
За женщину, без которой мы бы все сидели голодные, и без которой моя жизнь была бы не полной.
À mulher sem a qual estaríamos todos com fome e sem a qual a minha vida não estaria completa.
Голодные, без еды и боеприпасов.
Estávamos com fome, sem comida, com poucas munições.
Голодные были накормлены.
Arranjado comida para os famintos.
я могу дать тебе 50 фунтов или рассказать хорошую историю о жизни и людях в голодные бессердечные времена, в которые мы с тобой живем...
Ou dou-te 50 libras, ou conto-te uma grande historia sobre a vida e as pessoas, e os tempos vazios, de fome e sem coracao em que viviamos. Fico com as cinquenta libras.
У меня урчит в животе. Mладшие, должно быть, голодные.
O meu estômago está mal... mas os pequenos devem estar com fome.
Как только закончится следующая смена, это место наводнят голодные работники.
Este lugar ficará cheio de trabalhadores famintos... quando o próximo turno terminar.
Меня здесь нет, я в Африке - вижу мух и голодные лица - и она - если она босс - она в студии с Джонатаном Россом и Ленни Хенри.
Eu estou em África a ver as moscas e a fome. E ela, se ela é a chefe, está num estúdio com o Jonathan Ross e o Lenny Henry, com as fatiotas, só têm de se preocupar com o dinheiro.
- Вы, ребята, голодные?
- Têm fome?
И вы сможете разорвать его на куски, как голодные шакалы.
E vocês três podem despedaçá-lo à vontade.
Недовольные пассажиры - усталые, злые, голодные, одинокие, и Видят мир в мрачном свете.
Os passageiros descontentes são Esfomeados, Chateados, Sózinhos, Cansados, e tem uma visão desviada do mundo.
Вы ведь голодные, да?
Já vos dou comida. Tu também estás com fome?
Сид бросает им хлеб! Голодные солдаты присоединяются к народу!
Senhor, o Cid atira-lhes comida!
Так, это американцы усталые, голодные и бедные.
"Dêem-me os vossos exaustos, esfomeados, pobres."
Голодные.
E mal pagos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]