Голодные игры Çeviri Portekizce
44 parallel translation
У него следующие "Голодные Игры".
Está a fazer o próximo Hunger Games.
Если только у тебя нет фотографий Серены в постели с обоими парнями из фильма "Голодные Игры", это не поможет.
A não ser que tenhas fotografias da Serena na cama com os rapazes do "The Hunger Games", isso não vai funcionar.
ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ Это наша традиция. Она восходит к очень трудному периоду нашей истории.
- Acho que é uma tradição nossa, nasceu de uma parte dolorosa da nossa história.
Здравствуйте и добро пожаловать на 74-е ежегодные Голодные Игры!
Bem-vindos aos Septuagésimos Quartos Jogos da Fome!
Кейт смотрела трилогию "Голодные игры"
Cate retirou a trilogia "Jogos Vorazes"
Это детсад или "Голодные игры"?
Estamos no infantário ou n'Os Jogos da Fome?
Дамы и господа! Близятся 75-е Голодные Игры.
Senhoras e senhores, este é o 75º ano dos Jogos da Fome.
Уговор был, если я выиграю Голодные Игры, я смогу дальше жить спокойно. - Угу.
O combinado era que, se vencesse os Jogos, passaria o resto da minha vida em paz.
Начинаем 75-е Голодные Игры.
Que comece a 75ª edição dos Jogos da Fome.
ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ :
THE HUNGER GAMES - EM CHAMAS Realização
Это умственные "Голодные игры" с вундеркиндами ради работы.
São Jogos da Fome mentais contra alguns miúdos geniais por uns quantos lugares.
Одинаковая зарплата и все эти "Голодные Игры", мощное говно для девченок от Леди Гага.
Igualdade de salários e toda aquela merda de Jogos Vorazes, Lady Gagá e poder feminino.
"Голодные игры."
"The Hunger Games."
А что, Марли, правда, что ты простояла в очереди шесть часов? чтобы посмотреть Голодные Игры?
Então Marley, é verdade que passaste seis horas à espera na fila para ver os Hunger Games?
"Голодные игры?"
"The Hunger Games"?
Читал ерунду "Голодные игры"?
Já leste aquela cena dos "Hunger Games"?
А "Голодные игры", про что там?
E os "Hunger Games" é sobre o quê?
Хочешь поиграть в "Голодные игры" с нами?
Não queres mesmo jogar Jogos da Fome connosco?
В этом году, в дополнение к Голодным Играм, Мы учредили Специальные Голодные Игры.
Este ano, em complemento ao Jogos da Fome, vamos fazer os Jogos da Fome Especiais.
- Там витают настроения типа "Голодные игры" или "Воины дорог".
Ouve-se uma história sobre tipo "Jogos Vorazes".
Я, Тейлор и Кросби идем сегодня смотреть "Голодные игры" к Мэдисон.
Então, eu, a Taylor e a Crosby vamos ver "Hunger Games" hoje á noite a casa da Madison.
Я, Тейлор и Кросби идем сегодня смотреть "Голодные игры" к Мэдисон.
Eu, a Taylor e a Crosby vamos ver "Hunger Games" hoje á noite a casa da Madison.
Я всегда с цифрой 3 это количество моих братьев и сестёр с которыми я играл в Голодные игры в утробе матери.
Pois, eu jogo sempre com o 3, o número de irmãos e irmãs com que brinquei aos "Jogos da Fome" no útero.
"Голодные Игры"?
"Hunger Games"?
ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ СОЙКА-ПЕРЕСМЕШНИЦА
THE HUNGER GAMES :
У него сейчас "Голодные игры".
Está a fazer o próximo Hunger Games.
У меня не будет свадьбы совместно с организованной под "Голодные игры"
Não vou ter um casamento / festa com o tema "Os Jogos da Fome"
Это похоже на "Голодные игры".
É como os "Os Jogos da Fome".
Это местный телемарафон, Джози ; у нас недостаточно пространства, чтобы воспроизвести "Голодные игры".
É um Teleton local, Josie, não temos espaço suficiente para recriar os "Jogos da Fome"
В этот день же Тайлер Перри и новые "Голодные Игры".
Concorrência ao Tyler Perry, os novos Jogos da Fome?
ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ :
JOGOS DA FOME :
И посылать детей на Голодные игры, чтобы контролировать дистрикты.
Podes mandar até miúdos para os Jogos, para manter os distritos sob controlo.
Дамы и господа, добро пожаловать на 76-е Голодные игры.
Senhoras e senhores... Bem-vindos à 76a edição dos Jogos da Fome.
Вместо этих варварских казней мы проведём символические Голодные игры.
Em vez destas execuções bárbaras... Organizamos uma edição simbólica dos Jogos.
Хотите провести ещё одни Голодные игры с детьми Капитолия?
Quer organizar mais Jogos da Fome com as crianças do Capitólio?
Читаю по ладони, читаю карты. Прочла всю серию "Голодные игры".
Leio as palmas das mãos, mapas e li todos os The Hunger Games...
Сделай три части, как "Голодные Игры".
Faz isso em três partes como "Os Jogos da Fome".
Фильм про мрачное будущее. Не то, что "Голодные игры", "Грань будущего", "Обливион",
Um filme sobre um futuro distópico, ao contrário de "Os Jogos da Fome", "No Limite do Amanhã", "Esquecido",
Мы знаем почему мы это делаем, не потому что книги "Голодные игры" делают нас счастливыми, а потому что мы хотим облегчить страдания.
Não estou a dizer nada de novo. Todos sabemos porque fazemos isto, não é por os livros dos Jogos da Fome nos deixarem felizes, mas porque queremos estar sedados.
Ну, последние "Голодные игры" на мой вкус были так себе.
Este último Jogos da Fome não foi dos melhores.
"Голодные игры : И вспыхнет пах"
"Fim de Semana com o Queimado".
Моя жизнь - сплошные "Голодные игры".
Já basta a minha vida.
" Голодные игры :
" The Hunger Games
Ей нравятся "Голодные игры".
Gosta dos Jogos da Fome.
игры престолов 36
игры разума 30
игры 224
игры закончились 31
игры кончились 35
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
игры разума 30
игры 224
игры закончились 31
игры кончились 35
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80