Голодный Çeviri Portekizce
845 parallel translation
На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный...
No território do inimigo, sem esperança, desamparadamente frio e horrivelmente faminto.
Он голодный.
Ele tem fome.
И он голодный. Мы должны сказать ему, что не сидим тут без дела.
Temos de o mostrar que estamos fazendo qualquer coisa.
- В голодном теле - голодный дух.
- Um corpo faminto tem uma alma famélica.
Голодных! Голодный медведь вынужден спускаться с горы.
Até os ursos descem das montanhas quando têm fome.
У нас там голодный цыган.
Leonardo! Traga o seu cigano esfomeado!
А я еще голодный.
- Ainda tenho fome! - Até quarta-feira.
{ C : $ 00FFFF } Я не могу думать на голодный желудок.
Não consigo pensar com o estômago vazio.
Голодный?
Tens fome.
Когда я вас вижу, я словно голодный.
Quando a vejo... Sinto como se estivesse com fome... de tudo.
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
A entidade seria como um lobo faminto naquele redil.
Повезло тебе, мистер. Ты всего лишь голодный зверь.
Sorte a tua, poderes comer como um animal.
Какой голодный ты, должно быть.
Como devias estar esfomeado.
Я думаю... я могу сказать с полной уверенностью - ни одного... но я все еще голодный.
Acho que posso dizer, com completa confiança não, no entanto... continuo com fome.
Он на бобах, наверно голодный как пёс.
- Está sem dinheiro, esfomeado.
Слушай, я голодный.
Tenho fome, meu.
- Нет, спасибо. Мы не голодны.
- Não obrigado, não temos fome.
- А, понимаю. Влюблённые никогда не голодны.
Os jovens apaixonados nunca têm fome.
.. очень редко голодны.
"Raramente têm fome"
Влюблённые люди.. .. никогда не голодны...
"Os jovens apaixonados nunca têm fome"
Мы снова голодны.
Temos outra vez fome.
- Вы не голодны?
- Tem fome?
Ты узнаешь меня в воплях безумцев и в смехе детей, когда они голодны, но знают, что ужин готов.
Estarei nos gritos das pessoas que enlouquecem. Estarei nos risos das crianças quando têm fome e as chamam para jantar.
Я ужасно голодный, Сара.
Estou certa de que o fez por tua causa. Estou morto de fome, Sarah.
Стыдно брать, но я такой голодный.
Eu não deveria, mas estou com a fome atrasada.
Если они не голодны, они не опасны.
Não muito. Eles não são perigosos se não têm fome.
А откуда вы знаете, что они не голодны?
Como sabe que não tinham fome?
- Вы голодны?
- Tem fome?
Голодный, Рекс?
Tens fome, Rex?
Вы, должно быть, голодны.
" Devem estar com fome.
- Нет. Мы ведь тоже голодны.
Nós também temos fome.
Вы наверняка голодны.
Deves ter fome! Lamento!
- Вы говорили, что голодны.
Pode ter lido sobre alguém chamado o Gato, mas... - Não disse que tinha fome?
О! Вы должно быть голодны!
Oh, deve estar com fome!
оролевские любимцы голодны.
Os bichos de estimação reais têm fome.
Вы наверное голодны...
Devem estar com fome, não?
Каждый день 300 грамм святой воды, 3 раза с интервалом в 15 минут, на голодный желудок. Медсестра.
Menina, escreva :
Вы голодны.
Tem fome.
Я просто сказала, что вы голодны.
Apenas disse que estava com fome.
- Мы не голодны.
- Não temos fome.
Вы голодны?
Está com fome?
Вы, наверное, голодны.
Venham. Devem estar esfomeados.
Если голодны, могу открыть банку с ребрами, если хотите.
Gostaria de tomar um café? Se estiver com fome, eu posso abrir uma lata de costeletas.
Вы, наверное, голодны, доктор.
- Apetece-lhe tomar algo? ...
Ты поможешь с напитками и обслуживанием. Уверена, некоторые их них будут голодны.
Vais servir as bebidas, e a comida.
Вы не голодны?
- Que se passa, não tem apetite?
- Вы голодны, Адрианна?
- Tens fome, Adrian?
♪ We starve, look Наши взгляды голодны. Друг другом.
Passamos fome, olhamos uns para os outros sem fôlego
Ночь холодная, а вы, наверное, устали и голодны.
A noite está fria, e deve estar com cansado e faminto.
Люди голодны.
Estão doentes e dava-lhes jeito alguma comida.
Давай, иди к столу, Кристофер. Они голодны.
Agora vem voce para a mesa, Christopher.
голодные игры 54
голод 207
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22