English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Два дома

Два дома Çeviri Portekizce

200 parallel translation
Через два дома.
Depois siga umas dois quadras.
Нет, он связывает только два дома.
- Podes ligar-me mais tarde?
Кларисса, четыреста лет свет был отделен от тени но теперь два дома Калиостро снова объединятся.
Clarissa, durante 400 anos a luz tem estado separado das sombras mas agora os dois anéis do Cagliostro vão reunir-se.
Благодаря "Мизери" ты поставил своей дочери брекеты, и она пошла учиться в колледж. Ты купил два дома и светлое будущее.
Misery Chastain pagou o aparelho nos dentes e a Universidade da tua filha, comprou-te duas casas e bilhetes para os Knicks.
Это такая ответственность - содержать два дома.
Que tanta responsabilidade. Duas casas.
Мы живём через два дома.
Duas portas abaixo.
Здание через два дома от меня, с левой стороны.
É ao fundo da rua, dois quarteirões à minha esquerda.
Он говорит, что здание через два дома от него... но, если его заметят, то застрелят.
Agora diz que o edificio fica dois quarteirões abaixo, mas se for visto lá fora, matam-no.
Капитан Стил с 40 рейнджерами здесь, через два дома.
O Capitão Steele e uns 40 "Rangers" estão a alguns quarteirões daqui.
ЧАРЛИ Ну, наверное узнать, что ты живешь через два дома.
Acho que é o facto de ter descoberto que vives apenas duas portas abaixo.
Мой брак рушится, бизнес в упадке, сын практически живёт на два дома, то у своей матери, то в Малибу...
O meu casamento acabou, o meu negócio não avança. O meu filho anda de um lado para o outro... da casa da mãe dele para Malibu.
В данный момент я содержу два дома.
De momento estou a cuidar de duas casas.
Я чувствую себя виноватой, имея два дома, когда у них нет ни одного.
Sinto-me culpada por ter duas casas, e eles não terem nenhuma.
Мы живем через два дома отсюда.
Estamos na cabana duas casas mais abaixo.
Два дома, две одиночные и двойное.
Dois home-run, dois simples e uma jogada dupla.
Как я и говорила, через два дома.
- Como eu disse, dois quarteirões. - Obrigado.
Что за хрень : два дома на улице, в том есть электричество,... а у нас - нет.
O que será que aconteceu aqui, se na casa da frente tem luz? E nesta não!
Два дома!
Duas casas!
Каждую ночь, два моряка ждут, чтобы проводить её до дома.
Todas as noites, dois marinheiros esperam para escoltá-la.
И в нашем распоряжении только два дня, чтобы добраться до нашего нового дома.
Só tínhamos mais dois dias para assinar e tomar posse da nossa nova casa.
Управляющий дома и два жильца.
O porteiro do prédio e dois inquilinos.
- Вчера я гулял в том районе. Купил его у ростовщика всего за два квартала от дома мальчишки.
- Fui dar uma volta ontem à noite pelo bairro do rapaz.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Senta-te. Em breve estaremos em casa.
Осторожно, у дома № 1 два выхода. Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии.
Na rua Bayonne há um prédio com duas saídas uma é para os Champs Elysées 116B, na rua da Normandia.
- Еще два вылета - и мы дома.
Acabou de chegar de lá com uma batelada de cocos.
- У меня дома сидят два каких-то парня. - Что ты делал дома?
- Dois homens estiveram em minha casa.
Ставлю два к одному, что раньше тебя доберусь до дома.
Chego ao portão antes de ti.
В последнем завещании, написанном два месяца назад, она оставляла этот и лондонские дома старшему сыну мистеру Джону Кавендишу.
Pelo último testamento dela, de há dois meses, deixou esta e a casa de Londres ao filho mais velho, John Cavendish.
Не застал тебя дома. " Есть два человека, которые ненавидят друг друга, не хотят разговаривать но автоответчик - это как аппарат искусственного дыхания для отношений поддерживающий жизнь в этих бесполезных отношениях на грани разрыва.
É o que acontece com duas pessoas que se odeiam, que não estão nada interessadas em falar uma com a outra mas o gravador de chamadas é uma espécie de máquina artificial, que mantém vivas estas relações perfeitamente moribundas.
Я купил два баллончика на прошлой недели, и у меня дома нет дерева.
Comprei duas latas a semana passada e não tenho madeiras em casa.
Я потерялся. Энди пропал. Они уедут из дома через два дня, и все по твоей вине!
Estou perdido, o Andy foi-se embora e a culpa é toda tua!
Дома на два часа раньше?
Em casa, duas horas mais cedo?
Два дома позади и осталось пройти всего девятнадцать. - Что?
Dezanove?
- В пятницу вечером мы пошли в клуб. ДВА КОЛЕСА И ПОЛ-ГРАММА КОКСА. Потом мы пошли на вечеринку дома у родителей Кони.
Fomos a uma discoteca, e depois a uma festa em casa da Connie.
Комманда для штурма в фургоне напротив дома... два человека на юге.
Temos uma equipa de invasão numa carrinha em frente à casa... e dois agentes pelo sul.
Он также исчез из дома, который снял на два месяца.
Também tinha desaparecido da morada que me tinha dado, ficando a dever dois meses de renda.
"Вы найдёте меня, когда два воинствующих дома обретут мир".
"Você irá encontrar-me depois que 2 casas em guerra, estabelecerem as pazes.".
Если что, я через два часа буду дома.
São só duas horas de Nova Iorque, se acontecer alguma coisa.
Андрей, здесь хватит на два билета до дома.
Andrei, isto é o suficiente para dois bilhetes para casa.
До твоего дома два часа езды,..
Na sua casa dentro de duas horas.
Путь в два с лишним километра от дома, где жили Класки, до автобусной остановки,... показался мне самым долгим в жизни.
Os dois quilómetros de casa dos Clasky até à paragem do autocarro... foi o caminho mais comprido que jamais farei.
Какого чёрта он делает у моего дома в два часа ночи? Томас. Он сидит в той машине.
Está sentado no auto.
Господи боже, два дня как ушёл из дома - и уже связался со шпаной.
Por amor de Deus. Fica sozinho por dois dias e junta-se a um gangue.
Я поручился за тебя перед Тимом Дрисколлом, вчера в два часа ночи. Когда ты наверное уже был дома и спал в своей постельке.
Ontem à noite, por duas horas, respondi por ti ao Tim Driscoll, enquanto tu devias estar em casa, na cama, a dormir.
Руководитель Арнольд продожает вызывать протеворечивые отношение к себе, как к главе ФБР а Си Джей Крегг позволившая нам провести с ней оден день в Западном Крыле остаётся единственной женщиной, отслужившей два срока на посту пресс-секретаря Белого Дома.
O director Arnold continua a suscitar controvérsia como chefe do FBI e C.J. Cregg, que permitiu que partilhássemos com ela um dia continua a ser a única mulher que passou dois mandatos como porta-voz da Casa Branca.
У меня дома только один пони, две собаки, четыре кота, шесть кроликов два попугая, три канарейки, черепаха, золотые рыбки и старый глупый хомяк.
Só tenho em casa um pónei e 2 cães e 4 gatos, 6 coelhos... 2 periquitos, e 3 canários e um papagaio e uma tartaruga... e um hamster velho e estúpido.
Я расскажу тебе... жили два немолодых парня, ранчо вместе держали, там, дома.
Vou-te dizer... havia estes dois velhotes que tinham um rancho juntos lá na terra.
Можешь еще два часа сидеть дома.
Podes ficar ainda duas horas.
Через два дома отсюда.
- Pertinho da estrada.
Два дня назад убили моего друга. Недалеко от моего дома, в одном квартале. Его убили?
Tive um amigo que morreu há dois dias, a um quarteirão de minha casa.
Сверните на улицу Бом и встаньте у дома сорок два.
Toma a Avenida Baume e estaciona no número 42.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]