Два дома Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Через два дома.
Depois siga umas dois quadras.
Нет, он связывает только два дома.
- Podes ligar-me mais tarde?
Кларисса, четыреста лет свет был отделен от тени но теперь два дома Калиостро снова объединятся.
Clarissa, durante 400 anos a luz tem estado separado das sombras mas agora os dois anéis do Cagliostro vão reunir-se.
Благодаря "Мизери" ты поставил своей дочери брекеты, и она пошла учиться в колледж. Ты купил два дома и светлое будущее.
Misery Chastain pagou o aparelho nos dentes e a Universidade da tua filha, comprou-te duas casas e bilhetes para os Knicks.
Это такая ответственность - содержать два дома.
Que tanta responsabilidade. Duas casas.
Мы живём через два дома.
Duas portas abaixo.
Здание через два дома от меня, с левой стороны.
É ao fundo da rua, dois quarteirões à minha esquerda.
Он говорит, что здание через два дома от него... но, если его заметят, то застрелят.
Agora diz que o edificio fica dois quarteirões abaixo, mas se for visto lá fora, matam-no.
Капитан Стил с 40 рейнджерами здесь, через два дома.
O Capitão Steele e uns 40 "Rangers" estão a alguns quarteirões daqui.
ЧАРЛИ Ну, наверное узнать, что ты живешь через два дома.
Acho que é o facto de ter descoberto que vives apenas duas portas abaixo.
Мой брак рушится, бизнес в упадке, сын практически живёт на два дома, то у своей матери, то в Малибу...
O meu casamento acabou, o meu negócio não avança. O meu filho anda de um lado para o outro... da casa da mãe dele para Malibu.
В данный момент я содержу два дома.
De momento estou a cuidar de duas casas.
Я чувствую себя виноватой, имея два дома, когда у них нет ни одного.
Sinto-me culpada por ter duas casas, e eles não terem nenhuma.
Мы живем через два дома отсюда.
Estamos na cabana duas casas mais abaixo.
Два дома, две одиночные и двойное.
Dois home-run, dois simples e uma jogada dupla.
Как я и говорила, через два дома.
- Como eu disse, dois quarteirões. - Obrigado.
Что за хрень : два дома на улице, в том есть электричество,... а у нас - нет.
O que será que aconteceu aqui, se na casa da frente tem luz? E nesta não!
Два дома!
Duas casas!
Каждую ночь, два моряка ждут, чтобы проводить её до дома.
Todas as noites, dois marinheiros esperam para escoltá-la.
И в нашем распоряжении только два дня, чтобы добраться до нашего нового дома.
Só tínhamos mais dois dias para assinar e tomar posse da nossa nova casa.
Управляющий дома и два жильца.
O porteiro do prédio e dois inquilinos.
- Вчера я гулял в том районе. Купил его у ростовщика всего за два квартала от дома мальчишки.
- Fui dar uma volta ontem à noite pelo bairro do rapaz.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Senta-te. Em breve estaremos em casa.
Осторожно, у дома № 1 два выхода. Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии.
Na rua Bayonne há um prédio com duas saídas uma é para os Champs Elysées 116B, na rua da Normandia.
- Еще два вылета - и мы дома.
Acabou de chegar de lá com uma batelada de cocos.
- У меня дома сидят два каких-то парня. - Что ты делал дома?
- Dois homens estiveram em minha casa.
Ставлю два к одному, что раньше тебя доберусь до дома.
Chego ao portão antes de ti.
В последнем завещании, написанном два месяца назад, она оставляла этот и лондонские дома старшему сыну мистеру Джону Кавендишу.
Pelo último testamento dela, de há dois meses, deixou esta e a casa de Londres ao filho mais velho, John Cavendish.
Не застал тебя дома. " Есть два человека, которые ненавидят друг друга, не хотят разговаривать но автоответчик - это как аппарат искусственного дыхания для отношений поддерживающий жизнь в этих бесполезных отношениях на грани разрыва.
É o que acontece com duas pessoas que se odeiam, que não estão nada interessadas em falar uma com a outra mas o gravador de chamadas é uma espécie de máquina artificial, que mantém vivas estas relações perfeitamente moribundas.
Я купил два баллончика на прошлой недели, и у меня дома нет дерева.
Comprei duas latas a semana passada e não tenho madeiras em casa.
Я потерялся. Энди пропал. Они уедут из дома через два дня, и все по твоей вине!
Estou perdido, o Andy foi-se embora e a culpa é toda tua!
Дома на два часа раньше?
Em casa, duas horas mais cedo?
Два дома позади и осталось пройти всего девятнадцать. - Что?
Dezanove?
- В пятницу вечером мы пошли в клуб. ДВА КОЛЕСА И ПОЛ-ГРАММА КОКСА. Потом мы пошли на вечеринку дома у родителей Кони.
Fomos a uma discoteca, e depois a uma festa em casa da Connie.
Комманда для штурма в фургоне напротив дома... два человека на юге.
Temos uma equipa de invasão numa carrinha em frente à casa... e dois agentes pelo sul.
Он также исчез из дома, который снял на два месяца.
Também tinha desaparecido da morada que me tinha dado, ficando a dever dois meses de renda.
"Вы найдёте меня, когда два воинствующих дома обретут мир".
"Você irá encontrar-me depois que 2 casas em guerra, estabelecerem as pazes.".
Если что, я через два часа буду дома.
São só duas horas de Nova Iorque, se acontecer alguma coisa.
Андрей, здесь хватит на два билета до дома.
Andrei, isto é o suficiente para dois bilhetes para casa.
До твоего дома два часа езды,..
Na sua casa dentro de duas horas.
Путь в два с лишним километра от дома, где жили Класки, до автобусной остановки,... показался мне самым долгим в жизни.
Os dois quilómetros de casa dos Clasky até à paragem do autocarro... foi o caminho mais comprido que jamais farei.
Какого чёрта он делает у моего дома в два часа ночи? Томас. Он сидит в той машине.
Está sentado no auto.
Господи боже, два дня как ушёл из дома - и уже связался со шпаной.
Por amor de Deus. Fica sozinho por dois dias e junta-se a um gangue.
Я поручился за тебя перед Тимом Дрисколлом, вчера в два часа ночи. Когда ты наверное уже был дома и спал в своей постельке.
Ontem à noite, por duas horas, respondi por ti ao Tim Driscoll, enquanto tu devias estar em casa, na cama, a dormir.
Руководитель Арнольд продожает вызывать протеворечивые отношение к себе, как к главе ФБР а Си Джей Крегг позволившая нам провести с ней оден день в Западном Крыле остаётся единственной женщиной, отслужившей два срока на посту пресс-секретаря Белого Дома.
O director Arnold continua a suscitar controvérsia como chefe do FBI e C.J. Cregg, que permitiu que partilhássemos com ela um dia continua a ser a única mulher que passou dois mandatos como porta-voz da Casa Branca.
У меня дома только один пони, две собаки, четыре кота, шесть кроликов два попугая, три канарейки, черепаха, золотые рыбки и старый глупый хомяк.
Só tenho em casa um pónei e 2 cães e 4 gatos, 6 coelhos... 2 periquitos, e 3 canários e um papagaio e uma tartaruga... e um hamster velho e estúpido.
Я расскажу тебе... жили два немолодых парня, ранчо вместе держали, там, дома.
Vou-te dizer... havia estes dois velhotes que tinham um rancho juntos lá na terra.
Можешь еще два часа сидеть дома.
Podes ficar ainda duas horas.
Через два дома отсюда.
- Pertinho da estrada.
Два дня назад убили моего друга. Недалеко от моего дома, в одном квартале. Его убили?
Tive um amigo que morreu há dois dias, a um quarteirão de minha casa.
Сверните на улицу Бом и встаньте у дома сорок два.
Toma a Avenida Baume e estaciona no número 42.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62