Движемся дальше Çeviri Portekizce
16 parallel translation
Движемся дальше.
Passando à frente,
Я буду в порядке. Мы движемся дальше.
Eu fico bem, nós seguimos em frente.
Мы совершили ошибку, и мы движемся дальше думаю, это усиливает нашу дружбу
Cometemos um erro e seguimos em frente. Até acho que nos aproximou mais como amigos.
Движемся дальше.
Continuando.
Мы встречались и перестали встречаться, теперь оба движемся дальше.
Saímos, deixámos de sair e agora estamos a seguir com as nossas vidas.
Под "движемся дальше" ты имеешь в виду, что она встречается с другим парнем, а ты проводишь дни с Воловитцом, делая мыло 15-го века?
Por seguir com as vossas vidas, queres dizer que, ela sai com outro homem enquanto tu passas a tarde a fazer sabão do século XV com o Wolowitz?
А потом движемся дальше.
Depois, seguimos em frente.
Яда нет. Движемся дальше.
- Vamos avançar.
Движемся дальше, ещё рождественские подарки.
Vamos, mais presentes de natal.
Важно, что мы движемся дальше.
O que interessa é que vamos seguir em frente.
Но мы все просто движемся дальше.
Mas todos nós continuamos caminho.
Движемся дальше.
Seguindo em frente.
Что нужно идти дальше, добиваться чего-то. А я не знаю, зачем идти дальше, потому что не нужно никуда идти, потому что мы шаг за шагом движемся
Continuar para alcançar algo... mas eu não sei o que, não sei porque devemos avançar... já que de passo em passo vamos nos aproximando da catástrofe...
Движемся дальше.
Verifiquem a câmara, por favor.
Мы движемся дальше.
Estamos a seguir em frente.
Движемся дальше.
Continuem.