English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Двойная

Двойная Çeviri Portekizce

324 parallel translation
-... двойная ставка на этот удар.
- Dobra a aposta naquela jogada, sim?
Двойная страховка от несчастного случая.
Acidente e dupla indemnização.
В полисах есть пункт "Двойная страховка".
Ouve, querida. Nestas apólices, há uma cláusula de dupla indemnização.
Мне двойная работа.
Vou ter o dobro do trabalho.
Двойная оплата. За дело.
Vão trabalhar!
Давай, отец, двойная оплата.
Rápido, Pop. Hoje trabalhas.
Двойная жизнь... это интересно.
A vida dupla. Muito interessante.
Похоже, у вас будет двойная возможность потренироваться в красноречии на 4-й звездной базе.
Terá oportunidade de praticar a sua oratória na Base Estelar 4.
А все, что ты получишь, будет двойная пайка косервов, чемодан и бритва.
E só terás o dobro das latas, uma mala e uma navalha.
- Двойная смена и сверхурочные.
- Patrulhas duplas?
Двойная.
Duas camas.
Она становится вторым солнцем. Формируется двойная звездная система.
Torna-se então um segundo Sol, e forma-se um sistema de estrelas binário.
Это двойная спираль ДНК - механизм из около 100 миллиардов подвижных частей, называемых атомами.
Isto é a dupla hélice de ADN, uma máquina com cerca de 100 mil milhões de partes em movimento chamadas átomos.
Прямо сейчас, двойная ставка.
Agora mesmo, o dobro ou nada.
Двойная ошибка!
Falta dupla!
Не сердитесь - вот двойная плата.
Para que não haja ressentimentos, dou-lhe o dobro do dinheiro.
Двойная цена билета из Тусона, минус две трети цены билета из Эль-Пасо!
Duas vezes a tarifa de Tucson para Haste... menos dois terços da tarifa de Albuquerque para El Paso.
Это можно назвать "Двойная жизнь..."
Acho que o vou chamar : "A dupla vida de..."
Поехали! Двойная петля!
Aí vamos nós, um loop em laço.
Двойная специализация, психиатрия и криминалистика, свободная защита.
Licenciatura em psicologia e criminologia, com distinção.
Двойная неудача!
Dobre o azar.
Ну, раз вас двое, значит двойная занятость.
Como são dois, há dupla ocupação.
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
A anatomia klingon. 23 costelas, dois fígados, coração de oito cavidades, dupla linha pia-máter nervosa.
Не нанесённая на карту двойная звёздная система.
- Um sistema estelar desconhecido.
Не волнуйся, двойная доза.
Claro, dou-lhe o dobro da dose habitual.
Братья-близнецы в детстве блистали в "Двойная проблема".
Os gémeos protagonizaram a comédia... "Double Trouble", que passou entre 1977 e 1984.
Двойная ставка.
O dobro ou nada.
Двойная порция Силли.
É duplamente idiota.
Двойная угроза.
Uma dupla ameaça.
Двойная Связка... да, я тоже это видел.
"Double Bind"... Sim também vi o episódio.
Наконец-то Двойная Связка полностью снята!
A partir de agora, "Double Bind" está terminada!
Понятно, двойная атака В пределах круга.
Já percebo, um ataque duplo dentro dum círculo.
Это Мицар, двойная звезда.
Mizar. É uma estrela dupla.
Двойная кастрация!
Dupla castração!
Двойная!
, três!
Это была бы двойная, тройная трагедия.
Teria sido uma tragédia dupla ou tripla.
Двойная ошибка, отец.
Jogada dupla, padre.
Всё это как двойная глажка - блаженство!
A roupa que eu vou ter de passar a ferro, que bênção!
Капитану - двойная плата, в команде 4 - каждому по доле. Ты - новичок, так что твоя доля три четверти.
Quatro recebem por inteiro, tu és novato, recebes 3 / 4.
Это как раз то, что мы сделали. Двойная экспозиция сделала духов видимыми.
Jules mexeu no espírito da obra e criou almas.
Двойная порция лука и ядреного чили - взрыв в животе гарантирован.
Cebola extra, e um chilli vicioso que aquele fulano jurou que derrete vidro.
— Двойная семёрка.
- Um sete duplo. Lá vai.
Двойная.
"Dupla marcação."
Здесь двойная петля, два раза...
Puxa por aqui... mais uma volta...
- Восемнадцать. Розовое поле - двойная цена, значит, тридцать шесть.
18, uma palavra com pontuação dupla, faz 36 pontos.
Переделанный спуск, одновременная двойная подача.
Não há forma de voltar atrás.
Так и мусор будет вынесен, и Тейлор разозлен. Двойная выгода.
Tira-lo daqui e ele fica furioso.
Режиссер Юрай Херц Двойная свадьба, настоящее испытание для нашего городка!
Um casamento duplo. Isto é uma festança para nosso povoado!
Так что передо мной стояла двойная задача.
Primeiro, encontrar o assassino.
Может, "Двойная страховка"?
Que tal o "Pacto de Sangue"?
Двойная ошибка.
Jogada dupla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]