Двойники Çeviri Portekizce
58 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Но ведь ей отрубили голову... { C : $ 00FFFF } Двойники - старая уловка.
Há sinais de que os partidários da princesa Yuki estiveram aqui. Mas ela foi decapitada...
Джим, если мы здесь, как ты думаешь, что делают двойники в нашей вселенной?
Jim. Se nós estamos aqui, o que será que as nossas contrapartes estão a fazer no nosso universo?
Двойники.
Duplos.
Остальные - мои двойники.
O autêntico! Os outros não passavam de imitações!
Двойники Обеликса?
Os duplos de Obélix, queres tu dizer.
Двойники?
Impostores?
Люди, у которых были двойники, пришли в себя сами.
Os humanos copiados acordaram espontaneamente.
Похоже, ваши роботы-двойники так же как и вы подчиняются приказам.
Parece que o seu robot é tão bom como o senhor, a cumprir ordens.
У меня и другие двойники имеются.
Tenho outros duplos.
Билокация, Кризисные призраки, двойники...
Bilocalização, aparições de crise, fantasmas.
У Михаила есть двойники, как у Саддама Хусейна.
O Mikhail tem duplos, como o Sadam Hussein.
Альтернативную вселенную, такую же как наша, и в каждой есть наши двойники.
Um universo alterno, apenas como o nosso, e em cada um existe uma versão de nós.
Они наши двойники, но им нельзя доверять.
Eles são os nossos duplos, não são de confiança.
Но я могу тебе сказать, Двойники обычно мучают людей, на которых они похожи,
Mas, posso dizer-lhe que normalmente, os doppelgängers atormentam as pessoas a quem se assemelham.
Когда это произошло, там были наши двойники...
Quando isso aconteceu, havia duas cópias de cada um de nós.
Единственное, что я знаю мои двойники хотят его смерти.
- Não. A única coisa que sei é que os meus clones o querem morto, não sei porquê
Ладно, если он настоящий Корнелл, значит его двойники все еще где-то на свободе.
Se ele é o Cornell original, isso significa que os clones estão por aí algures.
Мои двойники - худшая часть меня.
Os meus clones são a pior parte de mim.
Двойники, призраки...?
Clones, fantasmas...
Вы хотите сказать, что все двойники связаны между собой в разных вселенных?
Então, está a dizer que os doppelgängers foram de algum modo ligados através dos universos?
Такие, как вампиры, оборотни, двойники, ведьмы...
Vampiros, lobisomens, dopplegangers... - Bruxas.
Это были вампиры, оборотни, двойники, - Ведьмы
Vampiros, lobisomens, dopplegangers...
Это были вампиры, оборотни, двойники...
Vampiros, lobisomens, doppelgängers...
Это были вампиры, оборотни, двойники,
Vampiros, lobisomens, doppelgãngers...
Керолайн : Это вампиры, оборотни, двойники...
Vampiros, lobisomens, doppelgängers...
У людей же бывают двойники.
Suponho que existam pessoas idênticas.
- Вы - двойники политиков!
Já percebi, são os duplos dos políticos.
Я схожу туда и проверю, действительно ли там находятся наши двойники.
Vou até lá e, teoricamente, confirmar a presença dos nossos semelhantes.
Что будет дальше? Мы уже знаем, что у них наготове двойники.
Já sabemos dos duplos.
Есть ещё двойники.
Há mais duplos por aí.
Двойники.
Doppelgãngers.
Так вот что означает пророчество, говоря что все двойники притягиваются друг к другу как магниты?
Era a isto que a profecia se referia quando dizia que todos os doppelgãngers se iriam atrair como ímanes?
Двойники знаменитостей.
Imitadores de celebridades.
И тогда я и все её двойники сможем создать бейсбольную команду на другой стороне.
E depois eu e as doppelgängers dela podemos fundar uma equipa de beisebol no Outro Lado.
Как то, как последний. Оставшаяся пара двойников являются особенными. Двойники особенное
Como o último par de doppelgängers são especiais.
Важна лишь его кровь, а пока Стэфан и Елена не последние двойники на планете, их кровь для меня бесполезна.
É o sangue dele que me interessa. E enquanto o Stefan e a Elena não forem os únicos doppelgängers ao cima da terra, o sangue deles não me serve de nada.
И дай угадаю. Двойники могут это исправить. Ты их нашел.
Os doppelgängers são a solução, e agora que os encontraste, o que acontece?
Двойники, кажется, ускользнули даже не попрощавшись.
Os doppelgängers fugiram sem se despedirem.
Два тела в доме жены - женщины и девочки - двойники членов его семьи.
Dois corpos na casa da mulher. Uma mulher e uma menina. As duas, da sua família.
Наши двойники объединились для того, чтобы восстановить пространственно-временной континуум.
Os duplos cósmicos se combinaram para reconciliar um paradoxo no espaço-tempo contínuo.
Наши двойники проделали дыру в пространственно-временном континууме.
Os duplos abriram um buraco no espaço-tempo contínuo.
Но я не понимаю, почему это двойники? Зайгоны так не действуют.
Não podem ser duplicados, não é assim que os zygons funcionam.
Но я не понимаю, почему это двойники?
Não percebo como são duplicados.
Теперь понятно, зачем Тиму Вагнеру понадобились двойники.
Já perceberam por que motivo o Wagner queria um gémeo.
- Ого! Это двойники!
Ele arranjou sósias.
Это не двойники, Нед.
Não são sósias, Ned.
Получается, двойники Кейтлин и Ронни злые?
Então os sósias da Caitlin e do Ronnie são maus?
Двойники Ронни и Кетлин - злодеи?
Os sósias da Caitlin e do Ronnie são maus?
Двойники
Titou, JoJo
Почему меня должны заботить наши двойники?
Porque tenho de me preocupar com os nossos duplos?
По-моему, скоро двойники у меня из ушей полезут.
Saem-me pelos ouvidos.
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойная 24
двойное 20
двойной агент 31
двойное свидание 36
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойная 24
двойное 20
двойной агент 31
двойное свидание 36