English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Двойники

Двойники Çeviri Portekizce

58 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Но ведь ей отрубили голову... { C : $ 00FFFF } Двойники - старая уловка.
Há sinais de que os partidários da princesa Yuki estiveram aqui. Mas ela foi decapitada...
Джим, если мы здесь, как ты думаешь, что делают двойники в нашей вселенной?
Jim. Se nós estamos aqui, o que será que as nossas contrapartes estão a fazer no nosso universo?
Двойники.
Duplos.
Остальные - мои двойники.
O autêntico! Os outros não passavam de imitações!
Двойники Обеликса?
Os duplos de Obélix, queres tu dizer.
Двойники?
Impostores?
Люди, у которых были двойники, пришли в себя сами.
Os humanos copiados acordaram espontaneamente.
Похоже, ваши роботы-двойники так же как и вы подчиняются приказам.
Parece que o seu robot é tão bom como o senhor, a cumprir ordens.
У меня и другие двойники имеются.
Tenho outros duplos.
Билокация, Кризисные призраки, двойники...
Bilocalização, aparições de crise, fantasmas.
У Михаила есть двойники, как у Саддама Хусейна.
O Mikhail tem duplos, como o Sadam Hussein.
Альтернативную вселенную, такую же как наша, и в каждой есть наши двойники.
Um universo alterno, apenas como o nosso, e em cada um existe uma versão de nós.
Они наши двойники, но им нельзя доверять.
Eles são os nossos duplos, não são de confiança.
Но я могу тебе сказать, Двойники обычно мучают людей, на которых они похожи,
Mas, posso dizer-lhe que normalmente, os doppelgängers atormentam as pessoas a quem se assemelham.
Когда это произошло, там были наши двойники...
Quando isso aconteceu, havia duas cópias de cada um de nós.
Единственное, что я знаю мои двойники хотят его смерти.
- Não. A única coisa que sei é que os meus clones o querem morto, não sei porquê
Ладно, если он настоящий Корнелл, значит его двойники все еще где-то на свободе.
Se ele é o Cornell original, isso significa que os clones estão por aí algures.
Мои двойники - худшая часть меня.
Os meus clones são a pior parte de mim.
Двойники, призраки...?
Clones, fantasmas...
Вы хотите сказать, что все двойники связаны между собой в разных вселенных?
Então, está a dizer que os doppelgängers foram de algum modo ligados através dos universos?
Такие, как вампиры, оборотни, двойники, ведьмы...
Vampiros, lobisomens, dopplegangers... - Bruxas.
Это были вампиры, оборотни, двойники, - Ведьмы
Vampiros, lobisomens, dopplegangers...
Это были вампиры, оборотни, двойники...
Vampiros, lobisomens, doppelgängers...
Это были вампиры, оборотни, двойники,
Vampiros, lobisomens, doppelgãngers...
Керолайн : Это вампиры, оборотни, двойники...
Vampiros, lobisomens, doppelgängers...
У людей же бывают двойники.
Suponho que existam pessoas idênticas.
- Вы - двойники политиков!
Já percebi, são os duplos dos políticos.
Я схожу туда и проверю, действительно ли там находятся наши двойники.
Vou até lá e, teoricamente, confirmar a presença dos nossos semelhantes.
Что будет дальше? Мы уже знаем, что у них наготове двойники.
Já sabemos dos duplos.
Есть ещё двойники.
Há mais duplos por aí.
Двойники.
Doppelgãngers.
Так вот что означает пророчество, говоря что все двойники притягиваются друг к другу как магниты?
Era a isto que a profecia se referia quando dizia que todos os doppelgãngers se iriam atrair como ímanes?
Двойники знаменитостей.
Imitadores de celebridades.
И тогда я и все её двойники сможем создать бейсбольную команду на другой стороне.
E depois eu e as doppelgängers dela podemos fundar uma equipa de beisebol no Outro Lado.
Как то, как последний. Оставшаяся пара двойников являются особенными. Двойники особенное
Como o último par de doppelgängers são especiais.
Важна лишь его кровь, а пока Стэфан и Елена не последние двойники на планете, их кровь для меня бесполезна.
É o sangue dele que me interessa. E enquanto o Stefan e a Elena não forem os únicos doppelgängers ao cima da terra, o sangue deles não me serve de nada.
И дай угадаю. Двойники могут это исправить. Ты их нашел.
Os doppelgängers são a solução, e agora que os encontraste, o que acontece?
Двойники, кажется, ускользнули даже не попрощавшись.
Os doppelgängers fugiram sem se despedirem.
Два тела в доме жены - женщины и девочки - двойники членов его семьи.
Dois corpos na casa da mulher. Uma mulher e uma menina. As duas, da sua família.
Наши двойники объединились для того, чтобы восстановить пространственно-временной континуум.
Os duplos cósmicos se combinaram para reconciliar um paradoxo no espaço-tempo contínuo.
Наши двойники проделали дыру в пространственно-временном континууме.
Os duplos abriram um buraco no espaço-tempo contínuo.
Но я не понимаю, почему это двойники? Зайгоны так не действуют.
Não podem ser duplicados, não é assim que os zygons funcionam.
Но я не понимаю, почему это двойники?
Não percebo como são duplicados.
Теперь понятно, зачем Тиму Вагнеру понадобились двойники.
Já perceberam por que motivo o Wagner queria um gémeo.
- Ого! Это двойники!
Ele arranjou sósias.
Это не двойники, Нед.
Não são sósias, Ned.
Получается, двойники Кейтлин и Ронни злые?
Então os sósias da Caitlin e do Ronnie são maus?
Двойники Ронни и Кетлин - злодеи?
Os sósias da Caitlin e do Ronnie são maus?
Двойники
Titou, JoJo
Почему меня должны заботить наши двойники?
Porque tenho de me preocupar com os nossos duplos?
По-моему, скоро двойники у меня из ушей полезут.
Saem-me pelos ouvidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]