Журналисткой Çeviri Portekizce
58 parallel translation
С его подачи я стала журналисткой.
Foi ele que me iniciou no Jornalismo.
Мой агент Бернард приедет с журналисткой из "Американского искусства".
O meu agente traz uma colunista da "Art in America."
Почему - он разговаривает со своей журналисткой?
Porque está ele a falar com a âncora?
Ты хочешь стать журналисткой, но на деле еще не пробовала.
Quer ser jornalista, mas ainda não tentou.
Я была молодой журналисткой, получившей ряд премий. Я уже написала пару передовиц и мечтала доказать, что талантлива.
Eu era um jovem jornalista um par de reportagens feitas e uma necessidade premente de mostrar o meu valor.
Я хочу стать журналисткой.
Quero ser uma jornalista.
Именно ваши имена, а не моё, пострадали из-за интрижки с соблазнительницей-брюнеткой, вашингтонской журналисткой, чье имя я не собираюсь называть, потому что не потерял достоинство.
Foram os vossos nomes, não o meu, que sofreram por um caso insignificante com uma sedutora na pessoa de uma jovem morena, jornalista de Washington cujo nome não revelo porque prezo a minha dignidade.
Так, я буду знаменитостью, а ты журналисткой.
Eu sou a celebridade, e tu és a relações públicas.
Зарка хочет быть журналисткой.
A Zarka quer ser jornalista.
Международной журналисткой.
Uma correspondente internacional.
Я приехала в Нью-Йорк, чтобы стать журналисткой, разослала письма и наконец мне позвонили из Илайес-Кларк и я встретилась с Шерри из отдела кадров- -
Vim para Nova Iorque para ser jornalista. Mandei cartas e recebi um telefonema da Elias-Clarke. Estive com os Recursos Humanos e...
Она разговаривает с журналисткой.
A Jez, ela está a falar com uma jornalista.
Я тоже была журналисткой. % Работала со свидетелями. %
Eu era jornalista, trabalhei com fontes confidenciais.
Я была журналисткой, объехала 12 стран.
Eu era jornalista, tinha visitado 12 países.
Два месяца назад она была счастливой, уравновешенной студенткой-журналисткой.
Há dois meses, ela estava feliz. Adaptada.
Как же я мечтала познакомиться с неутомимой журналисткой Лоис Лэйн.
Estava tão ansiosa por conhecer a corajosa jornalista Lois Lane.
А ты всегда хотела стать журналисткой? - Нет.
Sempre quiseste ser jornalista?
Тебе надо стать журналисткой, как Лоис Лейн.
Devia escrever como a Lois Lane.
А я слышала, что Мариэнн Форрестер была агентом фармацевтической фирмы и либеральной журналисткой. И она отравила всю воду ЛСД. Это был эксперимент по управлению сознанием.
- Ouvi dizer que a Maryann Forrester era representante das farmacêuticas e dos média liberais e que envenenou o nosso abastecimento de água com LSD, para controlo da mente.
Она мечтает стать самой успешной телевизионной журналисткой. Верно!
Ser a mais bem-sucedida jornalista da TV de todos os tempos.
а кому я позвонил? с журналисткой. который сегодня утром даже не хотел сказать который час! чтобы в следующий раз тебе не тошнило на твой Глоб!
Queria falar com a jornalista Della Frye. Desculpe, pensava que era o tipo que esta manhã nem as horas me disse. Estou só a tentar ajudá-la a escrever também alguns factos, da próxima vez que descarregar o seu vómito online.
В обед у тебя встреча с журналисткой, и мне кажется она тебе очень понравится.
Tens a jornalista ao meio-dia. Acho que vais gostar dela.
У меня тут список. Он был составлен журналисткой, она уже мертва как и все остальные, чьи имена занесены в него.
Tenho uma lista escrita por uma repórter, que está morta, assim como todos que estão descritos.
Журналисткой, что на счет нее.
- Mulher? A jornalista, a situação dela.
Мы выследили его в соседнем здании, но Бауэру удалось проникнуть через оцепление, вместе с журналисткой, Мередит Рид.
Localizámo-lo num edifício adjacente, mas o Bauer conseguiu furar o cordão juntamente com a Meredith Reed.
И из-за своего оптимизма я не сообщил вам, что Бауэр связался с журналисткой.
No meu optimismo, não lhe disse que o Bauer contactou uma jornalista.
Моя дочь разговаривала по телефону с журналисткой, Мередит Рид.
Minha filha recebeu uma chamada da jornalista Meredith Reed.
-... с этой журналисткой, понятно?
- com essa jornalista, entendeu?
Ты встречаешься с журналисткой
Tu namoras com uma jornalista.
Была журналисткой, пока не осенило.
Ou era, até ver a luz...
Ты разговаривал с журналисткой?
Conhecesta aquela jornalista, não foi?
Я звонил в полицию, а не в ФБР. Эта женщина была журналисткой.
Liguei à Polícia, não ao FBI.
Она была журналисткой, писала книгу.
- Era escritora e escrevia um livro.
Я смогу достать для тебя содержимое чемодана Джа, но придётся на 15 минут притвориться честной журналисткой.
Eu ainda posso dar-lhe o que há na mala da Jia, mas vai ter de fingir ser uma jornalista de verdade por 15 minutos.
Мне пришлось привезти его в Хартум вместе с чертовой журналисткой.
Eu trouxe-o para Cartum, junto com a jornalista chata.
Я хорошо плачу тебе, чтобы ты могла быть хорошенькой журналисткой с афиш.
Eu pago-te bem caro para seres o rosto deste jornal.
Дети, ваша тетя Робин не стала прыгуньей с шестом, но она стала известной журналисткой, успешной бизнес-леди и путешественницей.
Meninos, a vossa tia Robin nunca saltou à vara, mas tornou-se uma jornalista famosa, uma empresária de sucesso, viajou pelo mundo.
Мама была журналисткой до замужества.
A minha mãe era jornalista antes de se casar com o meu pai.
С журналисткой?
A repórter?
Сожалею, что ничего не вышло с той журналисткой Максин.
Lamento não ter dado certo com a repórter, Maxine.
Пока я вкалываю, чтобы стать журналисткой, ты практикуешь тантрический секс в Гималаях.
Enquanto eu me matava para me afirmar como jornalista, tu fazias sexo tântrico nos Himalaias.
Мать Нины была молоденькой журналисткой.
A mãe da Nina era uma jovem jornalista.
Бакри, что случилось с журналисткой?
Bakri, o que aconteceu com a jornalista?
Фотография стажера в кабинете генерала, а так же эта информация, полученная Аннабель Паркер, журналисткой World Headline Now, стали причиной негативных отзывов и поставили его кандидатуру в качестве главы ЦРУ под угрозу.
Isto depois de uma sugestiva foto da estagiária no seu escritório ter sido publicada pela nossa Annabel Parker aqui no World Headline Now, criando uma tempestade de publicidade negativa para o general e colocando a sua nomeação como chefe da CIA em risco.
И с журналисткой, и с агентом Ноксом.
E à jornalista e ao Agente Knox.
Тоже была журналисткой.
Ela também era jornalista.
" В клубе я познакомился с журналисткой.
" Conheci uma escritora gira a valer no Spot, ontem à noite.
Потому что до этого, я была скоромной журналисткой подражательницей с сердцем истинного журналиста.
Porque, antes disso, eu era um humilde aspirante a jornalista com o coração de uma verdadeira jornalista.
Знаете, я тоже когда-то была журналисткой.
Você sabe que eu já fui repórter.
- Можно спросить, мисс Скотт, зачем вы стали журналисткой?
Posso fazer-lhe uma pergunta? Porque se tornou jornalista?
- Ну, да. Но если Гэвин узнает, что с журналисткой говорил я, то он узнает, что я нарушил подписку о неразглашении.
Mas se o Gavin descobrir que fui eu saberão que violei a confidencialidade.
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистом 17
журналистка 52
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистом 17
журналистка 52