За нами гонятся Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Я имею в виду, кроме того, что за нами гонятся по всей стране, и машины этой ненормальной?
Além de sermos perseguidos por tudo quanto é sítio naquele carro?
За нами гонятся.
Temos companhia.
За нами гонятся.
- Estamos a ser perseguidos por piratas!
Они за нами гонятся.
Estamos a ser seguidos.
За нами гонятся англичане!
Os Ingleses vêm atrás de nós!
- За нами гонятся.
- Eles estão a perseguir-nos.
- Они все еще за нами гонятся.
- Ainda estão a vir.
За нами гонятся.
Há pessoas que nos perseguem.
Помогите, за нами гонятся!
Socorro! Há um homem nos perseguindo!
- Ладно, ладно. - Но за нами гонятся, что за хрень...
Isso faz sentido.
За нами гонятся прожорливые уроды!
Estamos a ser perseguidos por aberrações famintas!
За нами гонятся 5 голодных вампиров.
Tens 5 vampiros esfomeados, atrás de ti.
Но ты же сам сказал, за нами гонятся.
Você mesmo disse que eles estão atrás de nós!
За нами гонятся. Это всё, что тебе надо знать.
Só precisas de saber que estamos a ser perseguidos.
Спокойно. – За нами гонятся.
- Estamos a ser seguidos.
Быстрее. Как думаешь, они еще за нами гонятся?
Achas que ainda vêm atrás de nós?
За нами гонятся!
Eles vêm atrás de nós!
За нами гонятся вооруженные убийцы.
Temos assassinos a atirarem contra nós.
Ты что, думаешь за нами гонятся?
Parece que estamos a ser seguidos.
За нами гонятся, конечно, сердце трепещет.
Somos perseguidos por um feiticeiro assassino. Claro que o meu coração bate.
Если увидишь, что за нами гонятся, скачи сюда во весь опор.
Se vires alguma coisa, vem o mais depressa possível.
Можно было бы УЖЕ выйти, но за нами гонятся.
- Podíamos arriscar agora. - Sim. Mas sem dúvida que estamos a ser seguidas.
За нами гонятся.
Está alguém a seguir-nos.
За нами гонятся их безопасники.
E os homens dele estão a 10 minutos de nós.
За нами гонятся безопасники?
Os agentes do M.S.E. da China estão a 10 minutos de nós?
За нами гонятся люди.
Há pessoas a perseguir-nos.
За нами гонятся гангстеры
Temos uns tipos atrás de nós.
Они гонятся за нами.
Eles andam atrás de nós.
Они гонятся за нами?
Ainda estão a seguir-nos?
Стеф, как думаешь, эти твари за нами не гонятся? Нет.
Achas que aquelas coisas nos seguiram até aqui, Steph?
Скажи, что за нами не гонятся.
- Diz-me que não fomos seguidos.
- Они гонятся за нами!
- Estão mesmo atrás de nós!
Думаете, они всё ещё гонятся за нами?
Pensam que ainda nos estão a perseguir? Não quero parar para descobrir.
Солдаты Цезаря гонятся за нами.
Os homens de César vêm aí!
- За нами гонятся бандиты!
- Bandidos.
Фу! Я думал они гонятся за нами.
Pensei que eles vinham atrás de nós.
Он кое-кого убил, и мы не уверены, что за нами вообще гонятся.
- Ele... matou alguém. E nem sequer temos a certeza se alguém nos está a seguir.
За нами реально гонятся монстры.
Andam montes de criaturas atrás de nós.
Почему за нами не гонятся?
Porque é que não nos estão a seguir?
Гонятся за нами!
Ele está em cima de nós!
- Они хоть еще гонятся за нами?
- Ainda vêm atrás de nós?
Они больше за нами не гонятся.
Foram-se embora. Foram-se todos embora.
Они гонятся за нами?
Eles seguiram-nos?
А теперь они гонятся за нами.
E agora, vêm atrás de nós.
Люди Черной Бороды гонятся за нами по пятам.
Os homens do Barba Negra quase nos apanharam!
За нами больше не гонятся.
Já não estamos a ser perseguidos.
Со снятыми штанами не сможет гонятся за нами.
Tiro as calças? É. Não vai conseguir seguir-nos com as calças arriadas.
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16
за наше здоровье 22
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16
за наше здоровье 22