За нами наблюдают Çeviri Portekizce
109 parallel translation
За нами наблюдают и, вероятно, будут наблюдать.
Nós fomos observados, provavelmente seremos observados.
Капитан, за нами наблюдают.
- Capitão, estamos a ser observados.
За нами наблюдают.
Estamos a ser observados.
Если за нами наблюдают, то с самолета.
Se eles nos vigiarem, vão fazê-lo no avião.
Они всё время за нами наблюдают.
Porque têm estado a observar-nos.
- Боюсь, что за нами наблюдают.
- De quê? - De estarmos a ser observados.
O'Нилл. За нами наблюдают.
O'Neill, estamos a ser vigiados.
- Можешь потянуться - не повредит. - Хватит, за нами наблюдают.
Apanharemos os cabrões.
Они за нами наблюдают.
Estão à espreita.
- За нами наблюдают.
- Estamos a ser observados.
За нами наблюдают.
Há gente a ver-te.
- Mмм. За нами наблюдают.
Hum, hum, nós estamos a ser observados.
Они за нами наблюдают?
- Estão a observar-nos agora?
Может, они прямо сейчас за нами наблюдают.
Eles... Eles até podem estar a entrar em contacto connosco neste preciso momento.
Кто бы это ни сделал, они за нами наблюдают.
Pois seja quem for, está a observar-nos.
У них всегда так... Они, возможно, за нами наблюдают.
Eles podem estar nos observando.
За нами наблюдают.
Estão a observar-nos.
И сейчас, они за нами наблюдают.
Elas estão a observar-nos agora mesmo.
Чувак, за нами наблюдают?
Cara, os guardas estão vigiando.
За нами наблюдают!
Estão a observar-nos.
Но... ФБР подбиралось к нам. [ надпись "За нами наблюдают" ]
Mas... o FBI estava a apertar-nos o cerco.
- Может быть, за нами наблюдают.
- Talvez tenha gente vendo.
Нам позволено совершать ошибки, особенно когда за нами наблюдают другие с наставлениями.
Todos cometemos erros, sobretudo quando buscamos orientação de outros.
У меня такое чувство, что за нами наблюдают два человека, они сидят в конце
Tenho a estranha sensação de que aqueles dois homens ali estão a vigiar-nos.
.. За нами наблюдают.
As velhas estão a ver.
Я думаю, что они за нами наблюдают.
- Acho que nos estão a vigiar.
За нами наблюдают
Estamos a ser vigiados.
Они за нами наблюдают.
Eles estão-nos a observar.
- Они за нами наблюдают?
- Estão a vigiar-nos?
Думаете, Пайк и старый Сайкс не наблюдают сейчас за нами?
Pensam que o Pike e o Sykes não estão a observar-nos?
Они наблюдают за нами.
Estão com bastantes olhos em nós.
Они наблюдают за нами.
Eles estão nos vigiando...
Они наблюдают за нами!
Eles estão a vigiar-nos!
Они, наверно, наблюдают за нами.
Poderiam estar a olhar.
За нами сейчас наблюдают?
Estamos a ser observados?
Итак, почему эти парни не наблюдают за нами? Ронон прав.
E porque é que estes tipos não estão a vigiar-nos?
Они наблюдают за нами.
Eles estão a vigiar-nos.
Сам прекрасно знаешь, что за нами сейчас наблюдают и, поди, со смеху покатываются!
Tu sabes que há gajos a observar-nos e a rirem-se da situação.
Я думаю, они наблюдают за нами прямо сейчас.
Eu acho que estão a observar-nos agora.
За нами явно наблюдают друзья.
Parece que encontrámos alguns amigos.
Россам наблюдают за нами очень пристально.
A Rossum está a vigiar-nos de muito perto.
Ну, за нами круглосуточно наблюдают.
Nós estamos a ser vigiados 24 / 7.
Вот. Там джинны за нами наблюдают.
Estão ali sentados a observar-nos.
Есть, некоторые духи так же живут среди нас, и наблюдают за нами с большой печалью...
Sim, alguns espíritos vivem escondidos entre nós. Estou certa de que estão a ver-nos com grande tristeza...
- Наблюдают за нами?
Achas que nos estão a observar?
Да, это потому что они наблюдают за нами.
Sim, porque nos estão a observar.
Духи, которые наблюдают за нами... Друзья, родственники, предки, стражи ворот...
Espíritos protectores, amigos, família, ancestrais, guardiães dos portões...
Духи, которые наблюдают за нами, друзья, родственники, предки, стражи ворот.
Espíritos protectores, amigos, família, ancestrais, guardiães dos portões...
Знаешь, если оттуда сверху за нами действительно наблюдают..
Sabes uma coisa? Se ele realmente nos puder ver...
Два шерифа, которые наблюдают за нами из-за дорожного ограждения.
Temos dois xerifes a vigiar-nos do fundo da rua.
Они наблюдают за нами.
- Eles estão a ver-nos.
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами гонятся 16
наблюдают 19
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами гонятся 16
наблюдают 19
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16