English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Звездная

Звездная Çeviri Portekizce

444 parallel translation
Скажите ему, пусть сходит в танцзал "Звездная пыль".
Deve estar a custar agora um dólar e meio, agora.
А не сходить ли тебе в танцевальный зал "Звездная пыль"?
O que vai fazer esta noite, Marty?
Ну, сходи-ка ты в танцевальный зал "Звездная пыль".
Acho que vou ficar em casa.
Не хочу идти в танцзал "Звездная пыль". Со мной происходит одно и тоже.
Achei que já estava imune, mas aquilo doeu.
Звездная база. Прием. Капитан Кирк?
Responda, Capitão Kirk.
Журнал капитана, звездная дата 3012.4.
Diário de bordo, data estelar 3012.4.
Журнал капитана, звездная дата 3012.6.
Diário de bordo, data estelar 3012.6.
Журнал капитана, звездная дата 2717.3.
Diário de bordo, data estelar 27 17.3.
Журнал капитана, Звездная дата 1312.4.
Diário de bordo, data estelar 1312.4.
Журнал капитана, Звездная дата 1312.9.
Diário de bordo, data estelar 1312.9.
Звездная дата 1313.1.
Data Estelar 1313.1.
Звездная дата 1313.3.
Data Estelar 1313.3.
Звездная дата 1313.8.
Data Estelar 1313.8.
Журнал капитана, звездная дата 1533.6.
Diário do Capitão, data estelar 1533.6
Журнал капитана, звездная дата 1533.7.
Diário da Capitão, data estelar 1533.7
Журнал капитана, звездная дата 1535.8.
Diário do Capitão, data estelar 1535.8
Журнал капитана, звездная дата 2715.1.
Diário de bordo, data estelar 27 15. 1.
Журнал капитана, звездная дата 2715.2.
Diário de bordo, data estelar 27 15.2.
Журнал капитана. Звездная дата 1329.1.
Diário de bordo, data estelar 1329. 1.
Журнал капитана, звездная дата 1329.2.
Diário de bordo, data estelar 1329.2.
Звездная дата 1329.2, борт звездолета "Энтерпрайз".
Data estelar 1 329.2. A bordo da U.S.S. Enterprise.
Журнал капитана, звездная дата 1330.1.
Diário de bordo, data estelar 1330. 1.
Бортовой журнал, звездная дата 3025 точка 3.
Diário de bordo, data estelar 3025. 3.
Бортовой журнал, звездная дата 3025.8.
Diário de bordo, data estelar 3025. 8.
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
Diário de bordo, data esecrãr 1513.8.
Журнал капитана, звездная дата 1514.0.
Diário de bordo, data esecrãr 1514.0.
Журнал капитана, звездная дата 1514.1.
Diário de bordo, data estelar 1514.1.
Журнал капитана, звездная дата 1513.1.
Diário de bordo, data estelar 1513. 1.
Журнал капитана, звездная дата 1513.4.
Diário de bordo, data estelar 1513.4
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
Diário de bordo, data estelar 1513. 8.
Мендез, коммодор, Звездная база 11.
Mendez J.I., Comodoro, Base Estelar 11. "
Дневник капитана, звездная дата 27 1 2.4.
Diário de bordo, data estelar 27 12. 4.
Дневник капитана, звездная дата 3372.7.
Diário de bordo, data estelar 3372. 7.
Бортовой журнал, звездная дата 3045,6.
Diário de bordo, data Estelar 3045.6
Бортовой журнал, звездная дата 3046,2.
Diário de bordo, data estelar 3046.2.
Бортовой журнал, звездная дата 3018.2.
Diário de bordo, data estelar 30 1 8. 2.
Бортовой журнал, звездная дата 2947.3.
Diário de bordo, data estelar 2947. 3
Журнал капитана, звездная дата 2948.5.
Diário de bordo, data estelar 2948. 5.
Журнал капитана, звездная дата 2948.9.
Diário de bordo, data estelar 2948.9.
Журнал капитана, звездная дата 2949.9.
Diário de bordo, data estelar 2949.9.
Журнал капитана, звездная дата 2950.1.
Diário de bordo, data estelar 2950. 1.
Журнал капитана, звездная дата 3497.2.
Diário de bordo, data estelar 3497. 2.
Журнал капитана, звездная дата 3498.9.
Diário de bordo, data estelar 3498.9.
Журнал капитана, звездная дата 3499.1.
Diário de bordo, data estelar 3499. 1.
Ну, есть "Звездная пыль".
Ele não sai de casa.
" Звездная пыль.
Foi onde conheci a Virgínia.
МИРИ Журнал капитана, звездная дата 2713.5.
Diário de bordo, data estelar 27 13. 5.
Журнал капитана, звездная дата 2713.6.
Diário de bordo, data estelar 27 13.6.
АВАНПОСТ ЗЕМЛИ СЕКТОР ЗИ-6 ЗВЕЗДНАЯ ИМПЕРИЯ РОМУЛА Покажите наше местоположение.
Mostre a nossa posição.
Журнал капитана, звездная дата 1329.8. Космический корабль "Энтерпрайз" преследует неопознанное судно.
Diário de bordo, data estelar 1329. 8.
ЗВЕЗДНАЯ ДАТА
Não entendo como ainda não me quis dar um murro na cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]