English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Звёздный

Звёздный Çeviri Portekizce

603 parallel translation
Я мог бы подумать что вы хотели бы увидеть как вашему сыну вручают "Звёздный Кластер".
E eu que pensei que gostasse de ver o seu filho a receber a Star Cluster.
Я выставляю лот номер 26, звездный лот во всей процедуре.
Vamos para o lote 26, o lote principal da sessão. Perto do tronco oco lá em baixo, com vista para o oceano.
Звездный Свет! [имя]
Shining Star!
Звездный Свет, послушай меня.
Ouça-me.
Журнал капитана, звездный день 2817,6.
Diário de bordo, data estelar 28 1 7. 6.
На звездный день 2794,7
Na data estelar 2794. 7...
Журнал капитана, звездный день 2818,9.
Diário de bordo, data estelar 2818.9.
Мы прибудем на звездный день 2825,3, капитан. Примерно 1500 по беницианскому времени.
Chegaremos na data estelar 2825.3, aproximadamente às 1 500 de Benecia.
Журнал капитана, звездный день 2819,1.
Diário de bordo, data estelar 2819. 1.
Журнал капитана, звездный день 2819,8.
Diário de bordo, data estelar 2819. 8.
Бортовой журнал, звездный день 1709,2.
Diário do Capitão, data estelar 1 709. 2.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Sr. Spock... Passe este sector estelar para o ecrã.
Журнал капитана, звездный день 1709,6.
Diário de bordo, data estelar 1709.6.
ВРАГ ИЗНУТРИ Журнал капитана, звездный день 1672,1.
Diário de bordo, data estelar 1672. 1.
Журнал капитана, звездный день 1672,9.
Diário de bordo, data estelar 1672.9.
Журнал капитана, звездный день 1673,1.
Diário de bordo, data estelar 1673. 1.
Журнал капитана, звездный день 1673,5.
Diário de bordo, data estelar 1673. 5.
Личный журнал, звездный день 3013,1.
Diário de Bordo, data estelar 3013.1.
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Diário de bordo, data estelar 3013.2.
Я испытал логичное облегчение от того, что Звездный флот не потерял отличного капитана.
Foi só um alívio lógico, por a Frota não ter perdido um excelente capitão.
Конкретно : в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина.
Especificação : que na data estelar 2945. 7, por tal negligência, o Capitão Kirk, James T, causou a perda de vida ao oficial de registos Tenente Comandante Finney, Benjamin.
- Звездный флот.
- A Frota Estelar.
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?
Pensei que não aprovasses a Frota Estelar.
Капитан. Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Capitão, a Frota Estelar está ciente da nossa situação e confirma... nenhuma nave da Federação autorizada neste quadrante.
Но зачем им нападать на Звездный флот?
O que é que eles ganhavam com um ataque à Frota Estelar?
Полноте, комиссар, нельзя винить Звездный флот.
- Comissária, não pode culpar...
Звездный флот поручил нам связаться с местными жителями.
A frota estelar quer investigar e que os habitantes sejam contactados.
Вы чуть не погубили себя. Знаете, сколько в вас вложил Звездный флот?
Sabe o quanto a frota estelar investiu em si?
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Diário de bordo, data estelar 3478.2.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
O nosso primeiro dever é sobreviver, para avisar o Comando da Frota.
ГОТОССКИЙ СКВАЙР Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Diário de bordo, data estelar 2124.5.
Журнал капитана, звездный день 2125,7. Коммандер Спок докладывает за капитана Джеймса Кирка.
Diário de bordo, data estelar 2125. 7, pelo Oficial de Ciências Spock.
Журнал капитана, звездный день 2126,1.
Diário de bordo, data estelar 2126. 1. Relatório atrasado.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
Diário de bordo, data estelar 2126.3.
На другой частоте что-то есть, но это не звездный флот.
Eu estou a apanhar qualquer coisa noutra frequência, mas não é a Frota Estelar. Coloque no áudio.
Звездный флот был прав.
Uns 30 minutos.
Капитан, зачем нам беспокоить Звездный флот?
Capitão, porque vamos incomodar a Frota?
Капитан, теперь вы вызовете Звездный флот?
Capitão, não pode chamar a Frota Estelar?
Звездный флот вызывает его уже полгода.
A Frota tenta há 6 meses.
Наш звездный флот идет к Зеону. Он оснащен автоматическим и ручным оружием.
A nossa frota partiu para Zeon, com armamento automático e não só.
Боунс, я знаю, что вам трудно сделать верный шаг, но если бы любой из нас ушел, Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Bones, sei que está a tentar fazer a coisa certa, mas se algum de nós escapar, o Parmen sabe que a Frota Estelar nunca iria deixar o seu planeta impune.
Как скоро это получит Звездный флот?
Quando é que a Frota receberá isto?
Звездный флот не привык информировать ромуланцев о персонале своих кораблей.
A Frota Estelar não informa os romulanos do seu pessoal.
Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.
O testemunho do Imediato deixou claro que a vossa nave não cumpria ordens do Comando da Frota Estelar, nem do Conselho, para tal missão de espionagem.
Наш звездный привод полностью выгорел.
O motor estelar queimou-se.
Конечно. Звездный Флот не одобрит применения ни лучей, ни физической силы к кому-либо из его персонала.
Claro, mas o Comando da Frota não gostará que os raios ou a força física sejam usados contra um dos seus.
Я глубоко сочувствую, но Звездный Флот не может изменить директивы Федерации.
Eu entendo, mas a Frota não se pode sobrepor às directrizes da Federação.
Есть в свой звездный час.
Come noutra altura!
Доброе утро, звездный свет!
Bom dia, brilho das estrelas
Звездный Флот издевается.
Não pode ser a sério.
Капитан! Звездный Флот только что прислал приказ о Вашем назначении.
Capitão, a Frota comunicou a sua ordem de transferência de comando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]