English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Золотце

Золотце Çeviri Portekizce

131 parallel translation
Но парню это неважно, потому что он потерял свое золотце.
Mas não faz diferença para ele,... porque perdeu a sua querida.
Это театр, золотце.
Estamos no teatro, querida.
Это театр, золотце.
Estamos no teatro, querido.
Золотце?
Querido?
Золотце, он шутит.
Ele está a brincar contigo.
До этого меня никто не уговаривал вернуться, золотце.
Nunca me pediram a desforra, querida.
Золотце, это еще не дорого. 300.
É o mínimo. 300 dólares.
Ада, не злоупотребляй, крошка, дорогая, садись, золотце.
Não abuses, querida. Senta-te. - Estás a falar a sério?
- Привет, золотце.
- e ai, como foi?
Софи, умница, золотце, ну неужели ты не придумаешь, как к ней попасть?
Ora, Sophie, minha pedra preciosa, decerto arranja forma de marcar um breve entrevista com a lmperatriz?
- Иду, золотце. - А!
- Estou a ir, querido.
Не знаю, золотце, надеюсь, что скоро.
Eu não sei, querido. Em breve, espero.
- Да, золотце?
- Sim, querido?
Конечно, золотце. Спокойной ночи!
Claro, querido.
Это Стьюи. Золотце, поприветствуй мистера Свонсона.
Querido, diga olá ao Sr. Swanson.
Именно так, золотце, ты и был создан.
De facto, querido, foi mais ou menos como foste feito.
Золотце, я знаю, ты ждал полового созревания но тебе придется на время о нем забыть.
Querido, sei que estavas á espera da puberdade mas vais ter de ter paciência.
Старику пора отдохнуть. Это хорошо, золотце.
É hora deste rapaz aqui curtir um descanso.
На кого же вы его заменяете, золотце?
Vão trocá-lo por quem, queridos?
Ты хочешь, золотце, чтобы тебя покусали?
E não queres ser mordida, ou queres, "querida"?
Не переживай, золотце.
Nem se preocupe, querida.
Золотце, выдай денежку.
Troca-me isto, querida.
Всё в порядке, золотце.
Calma, querido.
Ты моё золотце, детка.
És uma mulher especial, querida.
Спасибо, золотце мое!
Obrigada, querida!
Входи, золотце.
Entra, meu amor.
Иди сюда, золотце, обними бабушку.
Taylor, anda cá dar um abraço à avó.
- Нет, золотце. - Не уходи.
Não, querida, fica aqui.
Извини, Золотце, у меня другая линия.
Desculpa, querida. Tenho outra chamada em linha.
Пока-пока, золотце.
Adeus, minha preciosa.
Сейчас не время, золотце.
Esta não é uma boa altura filho.
Золотце моё, засыпай.
Minha querida, toca a dormir.
- Привет, золотце. - Привет.
- Olá, boneco.
Что случилось, золотце? Шон, подойди.
O que se passa, filhote?
Подожди меня, золотце.
Espera por mim, boneco.
Золотце, тебе не понять.
Querida, tu não entendes.
Стой на месте, золотце.
Espera aí, linda.
- Как дела, золотце?
- Tudo bem?
- Послушай, золотце мое! Я знаю, во что ты играешь...
- Olha, querida, já conheço esse jogo.
Прости, золотце, но это был не я.
- Desculpe, querida. Não fui eu.
- Как тебя зовут, золотце? - Дэстини.
- Como te chamas, querida?
Эй, если ты меня ищешь, я у двери, золотце.
Se quiseres encontrar-me, estou na porta, querida.
- Нет, Золотце, люк.
- Não, douradinho. A escotilha.
Золотце, выруби этих дроидов!
Douradinho, desliga estes dróides!
Ну, Золотце?
Olá, douradinho!
Сделай громче, Золотце.
Aumenta o volume, Douradinho.
И дроида берём? Золотце нам нужен, чтобы открыть охраняемые шлюзы и для доступа к компьютеру станции.
Vamos precisar do Douradinho para abrir os alçapões protegidos e para aceder ao computador da estação por nós.
Спокойной ночи, золотце.
Boa noite, querido.
Золотце.
Amorzinho.
Чертовски верно, золотце.
Podes crer, querida.
Ничего, Золотце.
Não te preocupes, douradinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]