English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Избавься от неё

Избавься от неё Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Избавься от неё, Мамаша!
Livra-te dela, Mommy!
Избавься от неё!
Livre-se dele.
Избавься от неё, прошу тебя.
Livra-te dela, como te pedi.
- Ну так избавься от неё.
- Por que não te livras dela?
- Избавься от неё, Морис!
Livra-te dela, Maurice.
Избавься от неё, упрямая зануда!
Despacha-a, obcecada e estridente!
Тебе следует продать эту вещь, Джо.Избавься от неё.
- Tens que vender esta coisa Joe, livra-te disso.
Избавься от неё.
Livra-te dela.
Избавься от неё.
- Ainda não acabamos.
- Избавься от неё, Циркач. - От кого?
- Livra-te dela, Circus.
Пожалуйста, избавься от неё.
Por favor, podes levá-la daqui!
Избавься от неё, Чак.
- Livra-te dela, Chuck.
Избавься от неё.
Livre-se dela.
Избавься от неё, пока она всех не погубила.
Livra-te disso antes que isso nos mate a todos.
Просто избавься от неё.
Livra-te dela.
Пожалуйста, избавься от неё.
Por favor, livra-te dela.
Чувак, избавься от неё.
Meu, tens de te livrar desta miúda.
Избавься от неё.
- Livre-se dele.
— Избавься от неё.
Dormiu cá.
- Избавься от неё.
- Livre-se dela.
Слушай, если увидишь дочь Джерри Мартина, снующую по округе и задающую вопросы, избавься от неё, понял?
Ei, se vires a filha do Jerry Martin a bisbilhotar por aí, a fazer perguntas, livra-te dela, está bem?
Избавься от неё... или это сделаю я.
Livra-te disso ou juro-te que o faço eu.
- Избавься от неё.
- Livra-te dele.
— Избавься от неё.
- Livra-te dela.
Избавься от неё!
Livra-te disso!
- Избавься от нее. Это верное дело.
Queres entrar no carro?
- Избавься от нее!
Livra-te dela.
Избавься от нее!
Fora com ela!
- Избавься от нее!
Vê-te livre dessa escanz...
Избавься от нее.
Livra-te dela.
Просто избавься от нее, окей?
E quero que te livres dela.
Я не знаю, что у тебя там за фигня такая в подвале, но лучше от неё избавься - утопи, закопай, что хочешь делай.
Não sei a que tipo de merdas depravadas te dedicas mas quero que os enterres.
Вылей это в яму, избавься от нее немедленно!
Leve-o para o poço e deite-o fora!
Тогда избавься от нее! Выметайтесь отсюда!
Então livre-se disso!
Ну, иногда она ошибается. Но если действительно есть проблемы, избавься от нее.
Ela às vezes engana-se, mas se há mesmo problema, livra-te dele.
Избавься от нее ради меня.
- Preciso que te livres dela por mim.
Эту пушку не смогут отследить, но все равно в конце избавься от нее.
Não pode ser rastreada, mas jogue fora de qualquer forma.
Просто избавься от нее, хорошо?
Livra-te dela, está bem?
Убей ее. Избавься от нее.
Mata-o e livra-te dele!
- Избавься от нее.
- Livra-te dela.
Избавься от нее тихо и быстро.
Preciso que desapareça rápido e silenciosamente. Vais-te livrar dele para mim.
Избавься от нее, пожалуйста.
Livra-te dela, por favor.
Просто избавься от нее, пока не поздно!
Mas livra-te dela enquanto é tempo.
Джимми, избавься, блять, от неё, быстро.
Jimmy, tira-a daqui, já.
Избавься от нее!
Livrem-se dela!
Просто избавься от нее.
Livra-te dela.
Тогда блядь избавься от нее.
- Ótimo. Então, tira-a daí.
Когда придет время, первым делом избавься от нее.
Quando chegar a altura, a tua primeira decisão será reformá-la.
Избавься от нее.
Deixa-a ir.
Избавься от нее, чувак.
- Livra-te dela, meu.
Избавься от нее! Я пытался.
Já tentei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]