Избавься от него Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Но сейчас избавься от него.
Mas, por enquanto, livre-se dele.
Избавься от него!
Livre-se dele!
Избавься от него.
Manda-o embora.
Избавься от него!
- Acalme-se.
Избавься от него.
Livre-se dele.
Избавься от него.
- Manda-o embora.
- Избавься от него побыстрее.
- Vê-te livre dele rapidamente.
Просто избавься от него.
Livra-te dela!
Избавься от него.
Livra-te do psiquiatra.
Избавься от него.
De se livrar do psiquiatra.
Избавься от него побыстрей, или это сделаю я.
Despacha-o depressa, senão despacho-o eu.
Ладно, избавься от него.
- Certo, vá em frente.
Отвези его к Тедди или просто избавься от него.
Dodd. Põe-no no encalço do Teddy, ou livra-te dele.
Избавься от него.
Vê-te livre dele.
- Избавься от него.
- Livra-te dele.
- Избавься от него!
- Livra-te dele!
Да пошел ты. Избавься от него.
Secreto, meu traseiro.
Избавься от него, Рокси.
- Livra-te dele, Roxy.
- Избавься от него.
Livre-se dela.
Советский Союз говорил Фиделю : "Избавься от него, убери его"?
E eles não pediram Para se livrar dele?
Избавься от него, Рэджи.
Livra-te dele, Reg!
Ну избавься от него.
Então, livra-te dele.
Избавься от него, Дэнни, понимаешь?
percebeste?
Избавься от него. Ты и не подозреваешь, сколько проблем причинил но, прошу, пойми, что ты умрешь медленной и мучительной смертью если не скажешь мне, где моя...
Livra-te dele. se não me disseres onde é que está...
Избавься от него!
Livra-te dela.
Так что избавься от него и отправь его обратно на улицу.
Por isso liberta-o e ele que vá à vida dele.
Избавься от него.
Deixa isso.
Избавься от него! Прогони его.
Livra-te dele!
Избавься от него.
Livra-te dele.
Да, я знаю, я тебя прекрасно расслышал - - найди пальто, избавься от него, сожги его - мне плевать.
Sim, eu sei, ouvi-te à primeira : encontra o casaco, livra-te dele, queima-o, seja como for.
Так избавься от него.
Bem, tira-o daí!
Избавься от него!
Livra-te dele!
Избавься от него, Мам, он бесполезен.
- Livra-te dele, mãe, é um inútil. - Ouve o que dizes!
— "Избавься от него", - вот что ты мне тогда сказал.
- "Livra-te dele", disseste tu.
Просто избавься от него.
Desfaz-te dela.
Избавься от него, пока оно не убило нас всех.
Livra-te disso antes que isso nos mate a todos.
Избавься от него, мне всё равно как.
- Livra-te dele, não importa como.
Избавься от него, а потом мы поговорим.
Livre-se dele e depois conversamos.
Избавься от него.
Dispensa-o.
- Избавься от него.
- Livre-se dela.
Избавься от него, потому что он и тебя утащит за собой.
Livra-te dele. Porque vai-te derrubar também.
Эй, да избавься ты от него!
Pára com isso!
Кейси, избавься от него.
Livra-te dele.
И добрый тебе совет, избавься от этого парня, тебя из-за него укокошат.
Faz um favor a ti próprio. Livra-te dele, senão morres.
Избавься от него.
Livre-se dela!
Избавься от него.
- Livra-te dele.
Избавься от него.
Perde-o.
Так что избавься от него.
Então, livra-te dela!
Избавься от него.
Consegui este cliente depois de desapareceres na Califórnia.
Избавься от него.
Despista-o.
Избавься от него!
- Tira-o daí agora!
избавься от неё 41
избавься от нее 32
избавься от этого 46
избавься от них 64
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
избавься от нее 32
избавься от этого 46
избавься от них 64
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108