English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Или я не прав

Или я не прав Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Или я не прав?
Não é?
У англичан совсем нет чувства юмора или я не прав?
Vocês ingleses não têm mesmo senso de humor.
Элоша, это 13-я колония людей, или я не прав?
Elosha, existe uma décima terceira colônia da espécie humana, não existe?
Потому что трахаться лучше вдвоем. Или я не прав?
Não se costuma dizer que precisa de dois para o Tango?
Или я не прав?
- Eu tenho uma bomba.
- сворачивание нужно завязать его тройным узлом что бы добится такого результата или я не прав?
- Torcer? ! Era preciso atá-lo com um nó triplo para acumular tanto fluído.
Слушайте, ваша жертва была залита спиртом, а это метод Кролика, или я не прав? А?
A vítima foi empapada em álcool, o modus operandi do Croelik.
Или я не прав?
Ou estou errado?
- Кроме тебя. Я не в счет. Или я не прав?
Mas eu não conto, pois não?
Ты ведь ничем не шпиговал эту милую юную леди, или я не прав?
Por acaso não injectaste alguma coisa nesta bela moça, pois não?
Или я не прав?
- Estou errado?
Установить, прав я или не прав, Гастингс.
Hastings, vou descobrir se estou certo ou errado.
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
Se ele fosse mesmo meu amigo, não hesitaria um segundo... independentemente de ele estar certo ou errado.
И я прав или нет? Вы не знаете, почему совершили их?
E tenho razão ou não, ao dizer que não sabe a razão por que os cometeu?
Или я не прав?
Estou errado?
Вопрос не в том, прав я или нет. Я начальник. Просто сделай это.
A questão não é saber se estou certo ou errado, sou o chefe.
Я надеюсь, что ты прав, иначе независимо от того, как долго или хорошо Тилк будет играть, он не победит.
Oxalá tenhas razao, senao, por mais que jogue e se esforce, ele nunca irá ganhar.
Был Ли я прав или нет не имеет значения, особенно учитывая правду.
Se tinha ou nao razao, nao importa, sobretudo devido à extensao da verdade.
Или я не прав?
Ou estarei errado?
Но если я прав, или мы успели вовремя, и ему станет лучше, или мы не успели, и у него с минуты на минуту будет остановка сердца.
Se acertei, ou chegámos a tempo e ele melhora, ou não chegámos e ele entra em paragem cardíaca a qualquer momento.
Или втайне... ты же знаешь, что я прав?
Ou secretamente sabes que tenho razão?
Но он прав. Я не похож на свою маму или папу.
Mas ele tem razão, não me pareço nem com a minha mãe nem o meu pai.
Я не говорю, что вы не правы... или то, что он прав.
Olha só, Fraga, não estou dizendo que você está errado... e nem que ele está certo.
Поправьте меня если я не прав, но убийца, открывший колбу, немедленно подвергнется заражению, следовательно, он или умирает сейчас, или уже мертв.
Em qualquer dos casos, estaria a morrer ou provavelmente já estaria morto.
- Это не чушь, и он будет либо очень зол, либо очень доволен, в зависимости от того, прав я или нет.
Não são barbaridades, ou ficará muito zangado ou muito feliz, dependendo do quanto eu estou certo ou não.
Вы нарушаете долбаный... закон... о заточении или как там его, и я не потерплю преступного ущемления своих прав!
Você está a quebrar o... O raio do Acto de Anti Encarceração, ou algo do género, e eu não serei subjugado a abuso criminal.
Скажи, что я не прав. Потому что это случится, так или иначе.
Diz-me que estou errado, porque isso vai acontecer, de qualquer maneira.
У вас есть часы, сэр? Вы выглядите, как человек, знающий цену времени, кто не будет носить старую жестянку в кармане. Я прав или я прав?
O que a menina Denise e suas colaboradoras, obviamente, nos demonstraram hoje, é que não devemos descansar sobre os louros.
Прав я или не прав, но я жаждал этого.
Certo ou errado, eu estava disposto a viver com isso.
Был я прав или нет, это ничего не усложняет, это проясняет ситуацию.
Certo ou errado, isto não complica as coisas, clarifica as coisas.
Или я был не прав?
Ou estava enganado?
Или я не прав?
Não é mesmo?
Я прав или не прав?
Estou certo ou estou errado?
Или я не прав, Морис?
Não tenho razão, Maurice?
- Или, может, я прав. Или ты не понимаешь, что несёшь.
Não sabes o que dizes.
Он всегда прав, или я не Пэйдж Дэнин.
Ele tem sempre razão, ou não me chame Paige Dineen.
Не знаю, прав Фитц или нет, и понял ли я вообще, что он сказал, но ГИДРА поймала того парня.
Vejam, não sei se o Fitz tem razão... ou se sequer compreendi aquilo que ele disse, na verdade, mas, a HYDRA tem este tipo.
Что же, надеюсь, вы правы... или не прав я.
Bem, espero que tenha razão... ou eu estou errado.
– Джеймс... – И не говори, что я не прав, или что я что-то себе выдумываю. Я знаю тебя.
- E não me digas que estou enganado ou que estou a imaginar coisas, porque eu conheço-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]