English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Их нет дома

Их нет дома Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Когда их нет дома, эта дверь всегда заперта.
Enquanto estiverem fora de casa, a porta está fechada.
И вот именно сейчас их нет дома!
A única vez que não estão em casa!
- О, нет. Их нет дома.
Não estão em casa.
Я должен действовать так, как будто их нет дома.
Deveria fingir que eles não estão aqui.
Их нет дома.
- Não estão em casa.
Их нет дома. Их нет дома.
Eles não estão em casa.
Все нормально.Их нет дома.
Não te preocupes. Não estão em casa.
То есть, их нет дома?
Quer dizer que não estão na minha casa?
- Их нет дома.
- Eles não estão em casa.
Как я слышала, она обошла дома шестерых друзей, чтобы попроситься на ночлег, и они все притворились, что их нет дома.
Ouvi por aí que ela foi a seis diferentes casas de amigos à procura de um lugar para ficar, e todos tiveram que fingir não estar em casa. - Isso não é fixe.
Он звонит, когда их нет дома.
As chamadas ocorrem quando não estão.
Он звонит, когда знает, что их нет дома.
- Ele liga na ausência deles.
- Да. Все же, их нет дома
- Eles ainda não chegaram.
Их нет дома.
Não estão em casa.
Если их нет дома, найдите их.
Se não estiverem em casa, procurem-nos.
Если их нет дома, ждать снаружи
Se não estiverem em casa, - esperem na rua. " - São bons conselhos.
Их нет дома.
Os rapazes não estão em casa.
Но сегодня ночью их нет дома.
Mas esta noite eles não estarão em casa.
Их нет дома.
Eles não estão em casa.
Их нет дома.
Não estão.
Их нет дома.
- Eles não estão em casa.
- Откуда ты знаешь, что их нет дома?
- Como é que sabes que não estão em casa?
Их что, нет дома?
Estão todos fora? Estão escondidos.
Их почему-то нет дома.
Respondeu-me o atendedor.
Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они становятся дебилами.
Uma mulher que vive na rua... é espancada, violada, bebe, não menstrua mais, e fica idiota...
Их сейчас нет дома.
Não estão aqui agora.
У меня нет дома, их некуда складывать.
Bem, não tenho casa onde meter isso lá dentro, Homer.
Если их нет на шоу, найдем их дома.
Se não estiver lá, talvez o apanhemos em casa.
Нет, их с Саймоном не было дома, когда это произошло.
Ele e o Simon não estavam em casa quando aconteceu.
- Их даже нет дома.
Nem sequer estão em casa.
Заявлений из Белого Дома пока нет, но мы их ожидаем.
Ainda não há declarações da Casa Branca, mas achamos que não tardará.
Их родителей сейчас нет дома, они не вернутся до восьми вечера.
Todos os pais saem nas noites de agrupamento, e só voltam tarde.
Нет, у меня дома все есть, я заберу их завтра.
Tenho coisas em minha casa. Amanhã vou.
Думаю, что их сейчас нет дома!
Suponho que não estejam em casa agora?
- Может, их дома нет.
Talvez não estejam em casa.
Знаешь, люди дома престарелых, у которых есть цветы, живут дольше, чем те, у кого их нет.
Sabes o que dizem : "As pessoas que vivem em lares e têm plantas, vivem mais " do que as que não têm. "
Она их смотрит, когда ее родителей нет дома, и один раз пригласила мальчиков посмотреть встанет ли у них.
Ela vê-os quando os pais não estão, e uma vez convidou rapazes para ver se o coiso deles crescia.
Нет смысла выносить улики из дома, если их не существует.
Não é preciso tirar a prova da casa se ela não existir.
Ни страны, ни дома, и теперь нет даже веры в то, что их смерть будет означать что-то?
Sem pátria, lar, e sem fé que as suas mortes valham a pena?
- Нет, у нас дома их нет.
- Não estão em nossa casa.
- Разве их нет в Лондоне? - Я хожу в ресторан около дома.
Costumo mais ir a um perto de onde vivo.
Они думают, нас нет дома. Решили устроить вечеринку. Я убью их.
Acham que não estamos e estão a dar uma festa.
- Кэндел и Венди дома? - Нет их здесь, нет.
- O Kendal e a Wendy estão cá?
Все, что я хочу это быть со своим мужем дома. Но сейчас у меня нет такой возможности. И если люди используют систему для их личной выгоды, тогда мы могли бы попросту сдаться и начать говорить по-немецки.
O que quero é o meu marido em casa comigo, mas não posso ter isso agora, e se usam o sistema para benefício próprio então podemos saltar do navio e começar a falar alemão.
Да нет, их просто нет дома, но мы еще вернемся.
Só temos de voltar até que abram. Pensa que eles não querem ajudar, não é?
Похоже, она просила своих подписчиков, прислать ей видео-идеи, как устроить дома заварушку, пока их нет.
Parece que estava a pedir aos subscritores dela para enviarem-lhe ideias em vídeo, de como de causar estragos enquanto eles estão fora.
Мистер Старк не любит посетителей, дома ли он, чтобы их принять, или нет.
O Sr. Stark não gosta de visitas, mesmo que esteja aqui para os receber ou não.
Дети дома? Их же нет, правда?
Os miúdos não estão em casa, pois não?
Их нет дома.
Não estão cá.
И именно поэтому их семей нет дома.
E é por isso que as famlias deles não estão em casa.
- Дома есть пара стволов, которых у меня быть не должно, но у какого лётчика их нет?
- Pronto, tenho algumas armas lá em cima que talvez não devia ter, mas mostre-me um aviador que não as tenha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]