Их нет Çeviri Portekizce
4,535 parallel translation
Их нет.
Não estão cá.
Так вот... их нет.
Então, elas desapareceram.
А у вас их нет?
- Não as tem aqui?
У меня были такие условия, а сейчас их нет,
Eu tinha o negócio que queríamos e agora desapareceu.
- У мeня их нет!
- Não tenho gatos.
Их нет дома.
Não estão.
Гриффи помог мне с домиком. Так что, есть у тебя предрассудки, или их нет...
O Griff ajudou-me, e se tiveres algum preconceito...
К сожалению, у меня их нет.
Infelizmente, não tenho.
Они любили наш дом, и теперь, когда их нет, я люблю его за них.
Eles adoravam a nossa casa e, agora que eles partiram, eu adoro-a por eles.
У кого их нет.
Não temos todos?
Я читала, что если в этом году на пляже у тебя их нет, люди будут говорить о тебе.
Li que se não tiveres óculos de sol este ano na praia as pessoas vão falar de ti.
А у нас и сейчас их нет.
Nós ainda não os temos.
Я был в цепях, их нет теперь.
Eu tinha fios, mas agora sou livre.
По их оценке, Стоун в ловушке, идей у него больше нет, как и шансов осуществить свой первоначальный план.
Para eles, o Stone está encurralado, sem boas opções e nenhuma maneira para levar a cabo o seu plano original.
Нет, постарайся поговорить о преступлениях против пенсионеров, и как ты собираешься заняться их раскрытием.
Não, tente falar sobre os crimes contra idosos e como é que implantaria penas mais duras.
Но и полиция, и медэксперты сказали, что нет никаких улик, подтверждающих, что их где-то держали.
Mas o medico legista e a polícia ambos dizem que não há evidências de que eles foram detidos por qualquer período de tempo.
Нет, давай выслушаем их.
- Não, vamos ouvi-los.
Нет, но когда он начал собирать капитал, чтобы основать Скорпионов, он нашел крупных игроков и обчистил их подчистую.
Não, mas quando ele juntava dinheiro para começar a Scorpion, apostou e limpou as mesas de póquer de uma vez.
Знаете, я собиралась еще 3 мили пробежать, но я могу их растянуть если вы хотите присоединиться. О, нет.
Eu pretendia correr só mais uns 5 km, mas posso aumentar se também quiseres ir.
И нет возможности подтвердить любую их этих встреч.
E definitivamente não há maneira de confirmar qualquer uma dessas reuniões.
Нет, только прижать их.
Não, basta deixá-los juntos.
Нет, ты только что над ними издевалась, зачем я тебе их отдам?
Gozaste comigo, porque é que te ia dar?
Некоторые заслуживают чтобы их ограбили, а некоторые нет, дорогая.
- Quase? Algumas pessoas merecem, outras não, querida.
Нет, слишком опасно. Я их отвлеку, а ты поговори с певицей.
É perigoso. vou distraí-los para que fales com a cantora.
Когда настоящая Ева обнаружила, что драгоценностей нет, на поняла, что их забрала горничная, и поехала за ней.
Quando a Eva viu que as jóias tinham desaparecido, pensou na empregada e veio atrás dela.
- Нет, простите. На фабрике я сказал полицейским, что я их знаю.
Disse à polícia na fábrica que os conheço.
О, нет, у них на спинах написаны их имена.
Bolas! Têm o nome escrito nas costas.
О, нет, нет, мы не можем их взять.
Não poderíamos.
Нет, я открыл их.
Não, eu é que as abri.
Нет, учитель в летней школе, его жена, их сын-тинейджер и пёс.
Não, mataram um professor primário, a sua mulher, o filho adolescente e o cão da família.
Нет, нет, сними их.
- Não. Guarda isso tudo.
Их здесь нет.
Eles estão lá atrás.
Их здесь нет.
Não estão aqui.
Их использовали примерно так, как нефть в мире, где нет двигателя внутреннего сгорания.
Foi como encontrar petróleo num mundo que não tinha inventado a combustão interna.
Что ж, у нас их нет.
Não os temos.
Их много дней как нет.
Eles... Eles sumiram há dias.
Сейчас я спрошу их, нет ли впереди полиции.
Vou perguntar se há Polícia na estrada.
А если родителей нет, пусть убьют их главных опекунов.
Se não tiverem pais, que os responsáveis morram.
Вы же контролируете их работу, нет?
Vocês deviam vigiá-los.
- Нет, если их никто не покупает.
- Se não houver mercado, não. - Esquece.
Нет, оставьте их в покое.
Não, deixem-nos em paz!
Поэтому их там нет.
Portanto, não estão lá.
- Да, но их тут нет.
- Sim, mas não estão lá.
Нет сомнений, что Пэйлор проведёт их.
"Estou seguro que a Paylor sairá vencedora..."
Их здесь нет.
Não estão aqui agora.
Сильва... Их уже нет.
- Todos mortos.
МЕСТНАЯ ПОДДЕРЖКА 55 Нет, он их не видел, но подсознание работало.
Ele não repara mas vê-o.
Нет, никогда их не видел.
Não, nunca os vi antes.
Я их получаю - и их тотчас же нет, давно стоило понять.
Tão depressa como o ganhei. Devias saber disso.
Их тут нет.
Elas não estão aqui.
Мама, не срывай их! Нет!
Mamã, não os rasgues!
их нет дома 30
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101