English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как вы поживаете

Как вы поживаете Çeviri Portekizce

98 parallel translation
Как вы поживаете?
Como vai?
- Нет, как вы поживаете?
- Como vai?
- Как вы поживаете?
- Como está? - Sou Ravelli.
Как вы поживаете, мистер Гатмэн.
Como está, Mr. Gutman?
- Да, как вы поживаете?
- Envaidece-me. Como está?
- Как Вы поживаете?
- Como está?
Добрый день. Как Вы поживаете?
Como está você?
- Как Вы поживаете?
Como está você?
- Мадам Ауберт, как Вы поживаете?
Sra. Aubert, Como está você?
- Фройляйн фон Бернбург, как Вы поживаете?
Srta. von Bernburg, Como vai? Encantada de vê-la, Sua Alteza.
А как вы поживаете?
E o Les?
" Дорогие Мама и Папа, Как вы поживаете?
" Querida Mãe e Pai : Como estão?
Джерри Сайнфелд. О, как вы поживаете? Элейн Бенес.
Tenho o seminário de manhã, mas depois estou livre.
- Как вы поживаете?
Como estás?
- Да нет уж, как вы поживаете?
- Diga antes, como está o senhor.
Не могу передать, как я был рад, когда Дарси сказал мне, что вы в пяти милях от Пэмберли! Как вы поживаете?
Nem imagina a minha alegria quando o Darcy me disse que estava a menos de oito km de Pemberley.
Как вы поживаете, сэр?
Bem...
Как вы поживаете?
Como estão?
как вы поживаете, молодые леди? Могу я помочь вам найти какой-нибудь шедевр видео?
Posso ajudá-las a encontrar algum filme especial?
Как вы поживаете, мистер Джиларди?
Como está hoje, Mr. Gilardi?
- Как вы поживаете?
- Como é que está esta manhã?
- Адам. Как вы поживаете?
Como está?
Как вы поживаете?
Como está?
Как вы поживаете? "
"Como estão todos?" Eu estou bem. "
Лиэн, как вы поживаете со Страшилой?
Como vão as coisas entre você e o Aberração?
- Как вы поживаете?
- Bem-vindo.
- Как вы поживаете? - Так же.
- Como tem passado?
- Как вы поживаете?
- Como se sente?
Как вы поживаете? Ого.
Como está?
- Как вы поживаете?
- Como está? - Olá!
Как Вы поживаете?
Como tem passado?
- Как вы поживаете?
- Como está?
- Мистер Калпепер,... я полностью вверяю вам себя,... и молю написать о том, как вы поживаете.
"Mestre Culpepper, " recomendo-me a vós encarecidamente, " rogando para que me mandeis novas de como estais.
Я справлюсь, спасибо. А Вы как поживаете?
Estou bem, obrigada.
Как вы поживаете?
Não, eu referia-me a antes de ontem.
- Как поживаете? - Вы, будете брать у нас интервью?
Devem ser os senhores que vêm entrevistar-nos.
Кто вы? Я сказал, как поживаете? Драконы!
Quem é você? Eu disse, como está?
Как вы там, внизу, поживаете?
Como é que está, aí em baixo?
- Как вы поживаете?
- Então, como tem passado?
- Как вы там поживаете? - ( Ликуют )
Como estão nas arquibancadas?
- Как поживаете? - А как вы?
Irmão!
Ну, и как вы с Грейс поживаете?
Como vão vocês, tu e a Grace?
- Как поживаете? - Отлично. А вы?
- Estou bem, gosto da tua loja.
Как вы поживаете?
Como estás?
Как ВЫ поживаете?
Como está você?
Как вы обе поживаете?
Estavam a brigar, porquê?
Как вы оба поживаете сегодня утром?
Como estás esta manhã?
Как вы там внизу поживаете?
Como vai isso por aí?
Вот и вы. Как вы поживаете?
Ora viva.
Вы дочь помощника мэра, не так ли? Как поживаете?
Não é filha do Vice-Presidente da Câmara?
Если вы таких еще не встречали, то привет, как поживаете?
Caso não conheçam algum, Olá. Como vão vocês?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]