English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Консул

Консул Çeviri Portekizce

162 parallel translation
18-й - итальянский вице-консул.
Item 18 : um vice-cônsul italiano.
18-й - итальянский вице-консул.
Item 18 : umvice-cônsul italiano.
- 200, Консул.
- Duzentos, Cônsul.
- Он не подчиняется, Консул.
- É um insubordinado, Cônsul!
- Корабль готов, Консул.
- O barco está pronto, Cônsul.
Консул, мы видим неприятеля!
Cônsul, avistámos o inimigo!
Добро пожаловать, Консул!
Bem-vindo, Cônsul!
- Консул здесь?
- O Cônsul está aqui?
Он итальянский консул в Женеве.
Ele é o cônsul italiano em Genebra.
- Я хотел сказать, консул.
Quero dizer, conselheiro.
- Извините, консул, я жду решение о предоставлении пятидесяти миллиардов лир, а вы приносите мне обезьяну?
Estou à espera de um financiamento de 50 mil milhões e você dá-me um macaco?
Товарищ капитан Данко! Это товарищ консул Дмитрий Степанович.
Camarada Danko, este é o camarada Stepanovich.
Товарищ консул должен сделать полный доклад и послать его в Москву.
Moscovo precisa de um relatório completo.
Главный консул с Солазиума 9 хочет билеты на "Чикаго Буллз".
O Alto Consulado de Solaxium 9 deseja bilhetes para o jogo dos "Bulls".
- Дамы и господа - консул Хан.
Senhoras e senhores, à saúde do Cônsul Han.
- Хорошо. - Прошу прощения консул Хан.
Desculpe, Cônsul Han...
Я знаю, что это тяжёлый удар для вас, консул. Но я заверяю вас, что мы вернём вашу дочь.
Sei que são momentos difíceis, mas quero que saiba que traremos a sua filha de volta.
Уверяю вас, консул, AБР занимается этим делом в первую очередь.
Garanto-lhe que o FBI considera este caso da máxima prioridade.
Китайский консул.
"Consulado chinês"?
- Мне нужен консул.
- Preciso ver o Cônsul.
Скажите нам зачем вам консул. - А мы решим важно это или нет.
Diga-nos porque precisa ver o Cônsul e nós diremos se é importante.
- Консул Хан.
Cônsul Han!
Консул. Опять звонят.
Cônsul temos uma chamada.
Простите консул Хан, к вам гость.
Com licença, Cônsul.
Мне нужно знать, где будет консул Хан.
Tenho de saber onde o Cônsul vai estar.
Консул Хан, вы должны придти на китайскую выставку, как планировали.
Cônsul Han, quero que vá à Exposição Chinesa, conforme planeado.
Консул.
Cônsul?
Я консул Хан,..
Sou o Cônsul Han.
Консул Хан борется последние дни с сильным гриппом,.. ... поэтому его речь постараюсь закончить я.
O Cônsul Han tem estado com gripe, por isso talvez seja melhor eu concluir que ele começou.
Консул Хан. Шесть зарядов "си-4" подключены к вашей дочери,.. ... которая сидит в машине неподалёку.
Cônsul Han, há seis barras de C-4 ligadas à sua filha, num carro lá fora.
Я - Бёркус, депутат-консул Монеанского морского суверенитета.
Sou Cônsul Eleito Burkus da Soberania Marítima Monean.
Консул, мы могли бы уничтожить ваши корабли, но не сделали этого.
Cônsul, poderíamos ter destruído suas naves e não destruímos.
Мне любопытно, консул.
Estou curioso, Cônsul.
Простите меня, консул, я не вполне уверен, что вы понимаете величину этого кризиса.
Com licença, Cônsul, acho que não entendeu a magnitude dessa crise.
Это консул Бёркус.
É o Cônsul Burkus.
Консул Бёркус, опять вызывает.
Cônsul Burkus chamando.
Вы вице-консул Дюпонт Третьей Канцелярии Тетраграмматона голос Отца.
É o Vice-Conselheiro Dupont, do Terceiro Conciliário do Tetragrammaton... A voz do Pai.
Я не уверен, вице-консул.
Não tenho a certeza, Vice-Conselheiro.
Вице-консул... Этот человек виновен в общении с преступниками в отношениях с женщиной и в самом чувствующем преступлении.
Vice-Conselheiro... este homem é culpado... de associação a transgressores de sentimentos, de ter tido relações com uma fêmea, do próprio crime de sentir.
Я думаю консул теперь поверить тебе.
Eu acho que o conselho agora acredita em ti.
Консул Гней Помпей Великий покинул город.
O Cônsul Cnaeus Pompeius Magnus deixou a cidade.
Я законный консул Рима, а он преступник.
Eu? ! Sou o cônsul legítimo de Roma.
Консул, его условия на удивление умеренны.
Cônsul, ele tem estado muito pacífico.
Доброе утро, консул.
Bom dia, cônsul.
Консул Антоний. Я здесь только как сторонний наблюдатель. Я ничего не знал об этом.
Cônsul António, estou aqui apenas como um árbitro imparcial.
Я уже не консул. Ты уже не прЕтор.
Já não serei cônsul,
Консул Антоний. Будем друзьями.
Cônsul António seremos amigos.
На условиях мира и в духе единства... и прощения... Поминальные речи произнесут прЕтор Марк Юний Брут и консул Марк Антоний.
Sob os termos da verdade e no espírito da união e do perdão, os elogios fúnebres serão feitos pelo Pretor Marco Júnio Bruto e pelo Cônsul Marco António.
Он же консул на похоронах!
É o funeral consular, não é?
Гонконг Последний день Британского правления Позвольте сказать, консул Хан.
HONG KONG, último dia do domínio britânico.
- Консул Хан. Спасибо томас.
Obrigado, Thomas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]