English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Которого мы знали

Которого мы знали Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Он больше не тот Джордж, которого мы знали.
Ele já não é o George. Ele é o George estilhaçado.
Похоже на конец Барни Стинсона, которого мы знали.
É o fim do Barney Stinson tal como o conhecemos.
Но это был не тот Чарли, которого мы знали. Я говорю об этом, послушай :
Mas existem mais coisas sobre Charlie do que pensávamos.
Может, его мозг так быстро разрушается, что Моргана, которого мы знали, уже нет
Talvez o cérebro dele falhou tanto que o Morgan que conhecemos desapareceu.
Стефан, которого мы знали исчез.
O stefan que conhecemos foi-se.
Если это произошло, Артур, которого мы знали, потерян.
Se isso acontecer... o Arthur que conhecemos... estará perdido.
Может быть где-то глубоко внутри, он все еще тот брат, которого мы знали.
Talvez algures, lá no fundo, ele ainda seja o irmão que eu conhecia.
Может, где-то в глубине души, он все еще наш брат, которого мы знали.
Talvez algures, lá no fundo, ele ainda seja o irmão que eu conhecia.
Это не Валда, которого мы знали.
Este não é o Valda que conhecíamos.
Он был единственным другим монстром, которого мы знали в то время.
Ele era o único monstro que conhecíamos na altura.
Сюда вошел парень, парень, которого мы знали.
Um tipo entrou aqui, com outro que conhecemos.
Он больше не тот человек, которого мы знали.
Já não é o homem que conhecemos.
Это все тот же Спарки, которого мы все знали и любили.
E é o mesmo velho Sparky que todos conhecíamos e amava-mos.
Другое лицо у человека, которого мы все знали...
A outra face de um homem que todos pensávamos...
Нет дома в Лимерике, которого бы мы не знали.
Não há uma porta em Limerick que não conheçamos.
Но ты прекратишь быть Джеком О'Ниллом, которого мы долго знали перед этим.
Mas, muito antes disso, deixarás de ser o Jack O'Neill que conhecemos.
Оплакиваем ли мы друга... о жизни которого знали так немного?
É pelo nosso amigo que choramos... de cuja vida sabíamos tão pouco?
Вскоре он будет знать достаточно, чтобы убедить всех, что он и есть тот Ланселот, которого мы все знали.
Em breve, saberá o suficiente para convencer a todos que é o Lancelot que todos conhecíamos.
Парня, которого мы знали, больше нет.
O tipo que conhecíamos desapareceu.
Моя жена и я потрясены истинной природой человека, которого, как мы думали, мы знали, и я обещаю сделать всё что в моих силах, чтобы преступления судьи Барнс как юридические, так и произошедшие вне суда, не остались незамеченными.
A minha esposa e eu estamos chocados por descobrir a verdadeira natureza de um homem que todos pensávamos conhecer. E prometo usar dos meus recursos para garantir que os erros do Juiz Barnes, tanto judiciais como domésticos, sejam vingados.
Одно мы знали наверняка, что человек, которого мы ищем, не Натаниэль Вульф.
O que sabíamos quando fomos lá era que o homem que procurávamos não era Nathaniel Wolff.
Но без этих воспоминаний, тот Барри Аллен, которого мы все знали и любили... исчез.
Sem as memórias, o Barry Allen que conhecemos e amamos desapareceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]