English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Который убил моего отца

Который убил моего отца Çeviri Portekizce

23 parallel translation
Это был конец Грогана,.. ... человека, который убил моего отца, изнасиловал и убил мою сестру,.. ... сжег мое ранчо, застрелил мою собаку, и украл мою библию!
Era o fim de Grogan, o homem que matou o meu pai, violou e matou a minha irmã, pôs fogo ao meu rancho, matou o meu cão e roubou-me a Bíblia.
Если человек, который убил моего отца, слышит меня сейчас, пусть остерегается, он все равно заплатит
Se o homem que matou meu pai estiver a ouvir-me, que tenha cuidado. Ainda pagará por isso.
Ты сажаешь меня с братом в автобус, который убил моего отца.
Pões-me a mim e ao meu irmão no autocarro que matou o nosso pai.
Человек, который убил моего отца, был твоим отцом, и ты убил его несколько лет назад.
O homem que matou o meu pai, foi o teu pai, e mataste-o há anos.
Это единственный шанс найти человека, который убил моего отца.
Esta é a única oportunidade para encontrar o homem que matou o meu pai.
Я и не ожидала меньшего от человека, который убил моего отца.
Não esperaria nada menos do homem que matou o meu pai.
Человек, который убил моего отца.
É o homem que matou o meu pai.
Когда я встретил человека, который убил моего отца, поверь мне, единственной вещью, которую я хотел сделать было выстрелить ему в голову.
Quando encontrei o homem que matou o meu pai, só queria pôr uma bala na sua cabeça.
Я собираюсь выследить человека который убил моего отца.
Vou encontrar o homem que matou o meu pai.
Почему ты с вампиром, который убил моего отца?
Porque estás com a vampira que matou o meu pai?
Ладно, допустим, она не тот вампир, который убил моего отца.
Digamos então que esta não é a vampira que matou o meu pai.
В Бога, который убил моего отца
Num Deus que matou o meu pai?
Я собирался прикончить человека, который убил моего отца, пока ты не забрался ко мне в голову!
Ia matar quem matou o meu pai, mas impediste-me.
Я думал о том, что прикончу человека, который убил моего отца, пока ты не заморочил мне голову!
Em matar o assassino do meu pai até tu chegares!
Где человек, который убил моего отца?
Onde está o homem que matou o meu pai?
Да. Тот, который убил моего отца.
- Sim, como o tipo que matou o meu pai.
Сегодня я увидел человека, который убил моего отца.
Hoje, vi o homem que matou o meu pai.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Não sabia porque é que o Teddy gostava tanto do pai que quase o tinha morto, enquanto eu não ligava nenhuma ao meu, que não me tocava desde os três anos.
Я ищу человека, который убил моего отца.
O bandido de preto disse.
Парень который ее там оставил, убил моего отца.
O tipo que a pôs lá matou o meu pai.
Этот Чейни, который с отметиной, убил моего отца.
O tal Chaney, da cara marcada, matou o meu pai.
Думала, что у ведьмы есть магия, способная привести нас к человеку, который убил отца моего друга.
Pensei que a bruxa tinha um feitiço que ajudaria a localizar o homem que matou o pai da minha amiga.
И когда я увидел его, он оказался просто пьяным идиотом, который не переживал о том, что убил моего отца.
e quando o vi, ele era apenas um bêbado idiota, e não se importava de ter morto o meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]