English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Крупная рыба

Крупная рыба Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Я бы сказал, что к нам в сети попалась крупная рыба.
Acho que submergiu. Não sei, mas diria que é um submarino nuclear de Polijarny.
Ему нужна крупная рыба. Он прижал тебя, чтобы добраться до меня.
Ele está a apertar contigo, para me apanhar.
КРУПНАЯ РЫБА
Equipe _ submundo apresenta : PEIXE GRANDE E SUAS HISTÓRIAS MARAVILHOSAS
- О! - О! Это крупная рыба.
- É um grande peixe!
Крупная рыба. - Она холодная.
- Está congelado!
Вам попалась самая крупная рыба на моём веку, член комиссии.
É o maior peixe que já vi apanhar, comissário.
Этот проект отеля очень крупная рыба.
Esse projecto do hotel é um peixe graúdo.
Подозреваемый, о котором идет речь, довольно крупная рыба, так что я не уверен, что справлюсь с ситуацией.
Pois, o suspeito em questão, é peixe graúdo, não sei como lidar com a situação.
Думаю, он не самая крупная рыба.
Continuo a achar que há peixe mais graúdo com que nos preocuparmos.
Это крупная рыба.
Se for ele, é um peixe grande.
Да брось. Ты слишком крупная рыба для прудика.
Falo a sério, é como ser um peixe grande num aquário pequeno.
Он намного более крупная рыба.
Ele é um "peixe" maior.
Открытое море, крупная рыба, холодное пиво.
Águas límpidas, peixes grandes, cerveja gelada...
- Да, он крупная рыба, И это крупная история,
É um peixe grande e esta é uma história grande.
- Крутые, ви-ай-пи, крупная рыба.
Petróleo, construção, VIPs! Gente importante.
Их интересует только крупная рыба.
Só lhes interessam peixes graúdos.
Топография решает, какие из таких мест наиболее привлекательные, и самая крупная рыба выбирает лучшую позицию.
A topografia decide quais os locais privilegiados, e os peixes maiores escolhem as melhores posições.
Крупная рыба – это Ларкин, а не эти двое!
A grande presa é o Larkin, não aqueles dois.
Вот, о чем я говорю. Вот это крупная рыба.
É mesmo isso que eu estou a falar este atum como prémio aqui mesmo
Меня интересует крупная рыба, Лиззи, кое - кто поважнее.
Eu ando atrás da caça grossa, Lizzy, aqueles que importam.
И нам их не переиграть. Слишком крупная рыба.
Não dá para competir com eles.
Ой, леска порвалась, потому что слишком крупная рыба.
A linha partiu, porque era um peixe grande.
Владелец сказал, что это постоянный клиент... приходил по выходным, крупная рыба.
O dono disse que era cliente habitual... Vinha aos fins de semana, era generoso.
Этот спонсор не просто крупная рыба.
Esse doador não é um peixe qualquer.
И кто бы это ни был, он наблюдал за Нейтаном Вагнером, понял, что тот — крупная рыба, и пометил его до того, как он ушел этим утром из отеля
Reconheceram o Nathan, o identificaram como uma baleia, e o marcaram antes dele deixar o hotel esta manhã.
Крупная рыба продает оружие по всему миру, а потом посылает таких простофиль, как я и твой брат, на смерть. Чтоб они могли лить крокодиловы слезы, отдать честь флагу, а потом продать еще.
Os peixes graúdos vendem armas pelo mundo inteiro e, depois, mandam pacóvios como eu e o teu irmão para lá para podermos ser mortos por elas, para eles poderem chorar lágrimas de crocodilo, saudar a bandeira e vender mais algumas armas.
— Он крупная рыба, да?
- Ele é grande, não é?
Да, вы крупная рыба, но с моего крючка не сорвётесь.
Sei que é um peixe graúdo. Mas não vai rebentar a linha de pesca.
Нет, покупатель - крупная рыба.
Não, o comprador é o peixe grande.
Ты же знаешь, он крупная рыба.
É um "peixe grande", tu sabes.
Есть более крупная рыба, чем СНР, и сейчас, они больше озабочены нарушением национальной безопасности, чем протоколом доказательств.
Há peixes maiores do que a RCE, e neste momento, estão mais preocupados com a violação da segurança nacional do que o protocolo de evidências.
И крупная рыба, как обычно, последний раз дёрнулась, приближаясь к лодке.
Bem, os peixes grandes costumam ter um truque quando se aproximam do barco.
А Галассо – крупная рыба.
O FBI tem mais interesse no Galasso.
Но мне известно, что он назначил встречу и участники съезжаются, он крупная рыба.
O que sei é que se ele convocou esta reunião e se os membros forem, ele é um peixe grande.
А крупная рыба уплывёт?
A grande baleia escapa?
Но в море большая рыба ест маленькую. Крупная рыба ест мясо.
Polenta, apesar, não é uma isca boa para o mar.
Вы для меня такая крупная рыба.
O senhor é uma grande detenção para mim.
Тот крупная рыба.
É um grande peixe.
Да, рыба крупная.
É um peixe muito grande.
Ты - крупная рыба.
Tu és um peixe graúdo.
Говорю лишь, что... рыба крупная.
Só estou a dizer que é muita coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]