Кто бы сомневался Çeviri Portekizce
111 parallel translation
- Кто бы сомневался...
Acredito.
Да, кто бы сомневался?
Ela pode, senhor de Rivers?
Кто бы сомневался.
Claro.
- Кто бы сомневался. Старая карга с кошкой.
A velhota do gato!
Ну кто бы сомневался.
Grande surpresa...!
- Кто бы сомневался.
- Aposto que sim.
Кто бы сомневался.
Aposto que não...!
Она около часа рассказывала мне историю своей семьи... весьма длинная и кровавая сказка, но кто бы сомневался?
Ela passou uma hora a falar da história da família. Uma história bastante longa e sangrenta, mas qual é a novidade?
Ещё бы, кто бы сомневался.
Aposto que está na equipa de luta livre.
Кто бы сомневался.
Imagino!
Кто бы сомневался.
Pois.
Кто бы сомневался. Здоровый такой.
Sim, aposto que poderias.
Кто бы сомневался.
Devia ter imaginado.
- Кто бы сомневался, только не я!
É isso mesmo.
Кто бы сомневался! Не жалеете, что у вас не было бригадира?
Tens pena por não teres tido um chefe de equipa?
- Да уж, кто бы сомневался.
- Aposto que sim.
- Ладно, ты меня раскусила. - Кто бы сомневался.
- Certo, acabei de ter sexo.
- Кто бы сомневался.
- Tiveste dúvidas?
- У меня тоже волосы хорошие. - Кто бы сомневался, шмакодявка!
- Eu também sou bonita.
Кто бы сомневался!
Ahh, tal como seria de esperar dela...!
я своей порцией могу поделиться. - кто бы сомневался.
- Não me importo de partilhar o meu.
кто бы сомневался?
Virginia Tech?
Конечно же, кто бы сомневался.
- É claro que é brilhante.
Кто бы сомневался.. Мистер Бизнесмен.
Aposto que não está, Sr. Negociante.
Кто бы сомневался!
- Típico.
Ну кто бы сомневался.
Claro que sim.
Кто бы сомневался.
Eu aposto que sim.
Кто бы сомневался.
Claro que não.
- Кто бы сомневался.
A ideia foi minha. - Bem me parecia.
Кто бы сомневался
Aposto que queres.
Да кто бы сомневался.
Claro que és.
О, кто бы сомневался.
- Claro que iam.
- Кто бы сомневался.
- Claro que tens!
Ну кто бы сомневался.
É claro que te cortaste.
Ну кто бы сомневался!
Podes crer que sou.
Кто бы сомневался.
Claro que tens.
Кто бы сомневался.
Claro que sim.
Да, кто бы сомневался.
- Sim, claro que é.
Кто бы сомневался!
- Claro que sim.
О-о, кто бы сомневался.
Oh, rapaz...
- Да, кто бы сомневался.
Sim, claro que és.
- Ну кто бы сомневался. Стоит потревожить его Баскервиль, как он тут же высылает надсмотрщика следить за мной инкогнито.
Uma referência a Baskerville e ele envia o meu tratador para me vigiar, incógnito.
Кто бы сомневался.
Claro que és.
Кто бы сомневался.
Encontraste-me mesmo.
- Кто бы сомневался.
Ah não!
Кто бы сомневался.
- Claro que vamos.
Кто бы сомневался!
- Vais sim.
Кто бы сомневался.
A publicidade funciona bem durante as duas horas.
Кто бы сомневался.
Uau!
Мне остается только говорить "кто бы сомневался" каждую неделю.
Porque é que os brancos estragam tudo?
Кто бы сомневался.
Não fico surpreendido.
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто был прав 22
кто бы вы ни были 71
кто бы это ни был 421
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто бы мог подумать 905
кто бы ты ни был 71
кто был с тобой 23
кто бы знал 124
кто был прав 22
кто бы вы ни были 71