Кто был этот человек Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Кто был этот человек в маске?
Quem era o mascarado?
- Кто был этот человек?
- Que homem era esse?
Кто был этот человек?
Quem era esse homem?
Скажи, кто был этот усопший человек, которого мы видели?
Diz-me. Quem era o homem que jazia morto?
Это был не несчастный случай, и этот человек знает, кто стоит за этим.
Aquele acidente foi deliberado, e este homem sabe quem foi o responsável.
А... кто был этот столь хорошо осведомлённый человек?
E quem era este homem tão bem informado?
" кто был этот великий человек?
E quem é esse grande homem?
За день до наступления 29 апреля пораженный мир спрашивает : кто этот человек? и почему он был в сознании?
Falta um dia para 29 de Abril e o mundo atordoado interroga-se quem será este homem e porque estaria acordado?
Ну, кем бы ни был этот человек, он был последним кто видел доктора Монро живой.
Quem quer que ele seja, deve ter sido a ultima pessoa que viu a Dr.ª Monroe viva.
Слушай, я не знаю, кто этот человек, но кто бы он ни был, он лжет тебе.
Olha, não sei quem é esse tipo, mas quem quer que seja, está a mentir-te.
Я была одна, и это было ужасно, но если бы у меня был кто-нибудь, кто знал что мне следует говорить или что мне следует делать, я бы отдала всё, чтобы этот человек был рядом со мной,
Eu estava sozinha, e foi horrível. Mas se tivesse tido alguém para me ajudar, fazia qualquer coisa para ter uma pessoa assim ao meu lado.
- Кто бы не убил его, этот человек был в ярости.
- Quem o matou tinha raiva.
Но отец был таким доверчивым Всегда пытался спасти заблудшие души. даже черные души, как душа того мужчины кто этот человек, сестра Мэри?
Mas o padre estava tão confiante, sempre a tentar salvar almas perdidas, até as almas tão negras quanto a daquele homem.
Этот человек был особого рода из лжецом, из тех, кто лжет самому себе о том как быть лжецом
Aquele homem era uma espécie rara de mentiroso. O que mente para si mesmo sobre ser um mentiroso.
Этот человек убил Мелани Роджерс, а когда кто-то совершает убийство, сенатор, кто бы он ни был я приведу его к правосудию. неважно, сколько времени это займет
Este homem matou a Melanie Rogers e quando alguém comete um assassinato, quem quer que seja, senador... irei levá-lo à justiça, não importa quanto tempo demore.
Если Анилло был отравлен, то мы узнаем, что кто-то следил за членами "Красной команды" 2009 года и что этот же самый человек убил Лена Понтекорво.
Se o Anillo foi envenenado saberemos que alguém teve na mira os membros da equipa vermelha e que essa pessoa matou o Len Pontecorvo.
потому, что кое-кто сказал мне определенно, этот человек был арестован.
Uma pessoa disse-me que ele tinha sido preso.
Этот человек был одним из двух, кто пришел, преподнеся меч Османа, как доказательство вашей поддержки.
Este homem foi um dos dois que trouxeram a Espada de Osman como prova do seu apoio.
Этот человек был избит детективом Рэйганом потому, что не знал, кто продавал ворованный товар в округе?
Este homem foi agredido pelo Detective Reagan porque não sabia quem andava a vender bens roubados no bairro.
Мы думаем что кто-то из этого списка, знает того, кто был на свадьбе, и этот человек, возможно, связался с Орденом.
Alguém desta lista conhece alguém do casamento e pode ser essa a conexão com o reino Wesen.
Этот парень и еще 37 других, кто был в банке... 37 человек вернутся к своим семьям, благодаря вашим сыновьям.
Aquele rapaz e outros 37 estavam na lista de espera. 37 pessoas vão voltar para as suas famílias, graças aos seus filhos.
Или этот человек был очень неудачлив, или кто-то всё это ему устроил.
Ou este homem tinha muito azar, ou alguém estava de olho nele.
Иисус однажды проходил мимо слепого попрошайки на дороге, и его апостолы спросили : " Кто согрешил - этот человек или его родители, за что он должен был родиться слепым?
Jesus uma vez passou por um pedinte cego na rua, e os seus discípulos perguntaram : "Quem pecou, este homem ou os seus pais, para que ele nascesse cego?"
Кто был этот человек?
Quem era ele?
Кто бы ни был этот человек, они думают, что мы знаем кто убил Шарлотту, и они присылают нам эти сообщения потому что они хотят, чтобы мы выдали им этого человека.
Seja quem for esta pessoa, acha que sabemos quem matou a Charlotte. Manda-nos estas mensagens porque quer que denunciemos essa pessoa.
Послушай, Эли, кем бы ни был этот человек... Он думает, что мы знаем, кто убил твою сестру?
Olha, Ali, seja quem for esta pessoa, acha que nós sabemos quem matou a tua irmã.
Кто бы ни был этот человек и что бы ни говорил, мою маму убила Надин Хантер.
Não importa quem seja este homem, nem o que diz, Nadine Hunter matou a minha mãe.
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был здесь 34
кто был 61
кто был этот парень 17
кто был там 37
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был здесь 34
кто был 61
кто был этот парень 17
кто был там 37
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71