Малыша Çeviri Portekizce
1,322 parallel translation
Но на самом деле не было никакого Малыша Хесуса, ну, ты меня понимаешь?
Mas, sabes, ele não era Little Jesus nenhum, estás a ver?
Надо уложить мальчиков и переодеть малыша.
Os miúdos precisam deitar-se, por favor e o bebé, outras fraldas.
Малыша этой дамочки нужно покормить.
O bebé precisa de ser alimentado.
Подгузник малыша.
É a fralda do bebé.
А это единственный клуб, рядом с тем местом, где я встретил маму малыша.
Este é o único bar que há perto do sítio onde encontrei a mãe.
Малыша, который в любую минуту может умереть.
Um bebé que pode morrer a qualquer momento.
Расскажи мне, тот самый, про малыша.
A do bebé.
- Итак, я выяснил, кто пытался убить нашего малыша.
- Já sei quem quer matar o bebé. - Quem?
Что касается малыша...
No caso do bebé...
А я взяла твоего малыша!
- Eu tenho o teu bebé.
Я буду тебе помогать растить твоего малыша.
estarei aqui para tratar do teu filho.
Он хочет помогать растить малыша!
Ele quer "tratar" do teu filho!
Что вышло у нас. Мы поможем ей растить малыша.
Vamos ajudá-la a criar o bebé.
Ты можешь быть там, когда родится ребенок, участвовать в жизни малыша столько, сколько ты захочешь.
e tu... podes estar lá quando o bebé nascer e na sua vida, tanto quanto queiras.
Ну например, например завести малыша.
Talvez pudéssemos fazer um bebé.
Мы проходили мимо и нашли.. малыша под ее трупом.
Demos-lhe a volta... e encontrámos...
Малыша?
um bebé por baixo dela. Um bebé?
Вот, возьми малыша.
- Toma, segura o bebé.
У Малыша Кенни другой отец.
O pequeno Kenny tem outro pai.
Мари! Я хочу, чтобы ты покормила Малыша Кенни.
Marie, preciso que vás dar comida ao pequeno Kenny.
Не заставляй моего малыша доставать кинжал.
# Não me faça ficar zangado, seu pedaço de merda.
Кроме моего дорого малыша Поски.
A não ser o meu querido Posca.
Мама любит малыша.
A mamã adora o seu bebé.
За малыша Лутора...
Ao bebé Luthor...
Видите? Это бьется сердце вашего малыша.
Vê, ali está o coração do seu bebé.
Я не хочу, чтобы ты оставался со мной только из-за малыша, Эрик.
Eu não queria que tu ficasses comigo por causa do bebé, Eric.
Я попробую успокоить ее, но у малыша могут быть проблемы, и если я знаю это, то и она знает.
Estou a tentar que ela se acalme, mas eu sinto que há um problema qualquer com o bebé, e ela também deve sentir o mesmo.
А вы будете следить за пульсом малыша, хорошо?
Preciso que controle os batimentos do coração do bebé.
Пфф, пфф, пфф - это пульс малыша.
Esse é o batimento cardíaco do bebé.
Я свожу тебя на ужин за деньги, которые я получу за этого малыша.
Vou levar-te a jantar com o dinheiro que conseguir com esta pequenina.
- Сможем ли мы воспитать малыша в этих условиях?
- Podemos criar outra criança aqui?
Хочешь помочь? Можешь развести огонь, пока я буду нести малыша
Se queres ajudar, fazes uma fogueira enquanto eu levo o miúdo.
Помнишь моего малыша?
Lembras-te do meu filho?
Пристрели своего малыша Стьюи!
É um caderno de desenho animado. Folheia isto ou está no olho da rua.
- Ты имеешь в виду меня или малыша? - Ну, кроме некоторого одиночества ожидания папиного прихода домой я думаю, что мы обе в порядке. - Я имею в виду обоих.
Como um piolho como eu teve tanta sorte de ter uma piolha como você?
Он ведь работал над собой после того, как выкинул Малыша
Estava muito dedicado ao programa, desde que tinha atirado o pequeno Paulie pela janela.
Думаешь, ты спасаешь африканского малыша каждый раз когда кончаешь от вибратора?
Achas que um miúdo no Darfur é salvo sempre que te vens com um vibrador?
Нет, нет. Я попросил малыша снизу впустить меня.
Não, pedi ao miúdo lá em baixo para me deixar entrar.
И малыша поцелуй также.
E dá outro ao bebé.
Я просто хочу головку моего нового малыша.
Só queria molhar a cabeça do meu novo bébé.
Звучит "Моя детка" Малыша Уолтера.
Estamos a passar'My Babe'do Pequeno Walker.
И Лэн взялся за старые резервы, включая Малыша Уолтера.
Por isso, o Len foi buscar os êxitos, antigos, incluindo o Pequeno Walter.
Вот ждём нашего малыша. Но это... просто поразительно!
Mas isso é... absolutamente maravilhoso!
Надеюсь, ты побудешь здесь хотя бы до прибытия малыша.
Espero que passes algum tempo aqui quando o bebé chegar.
Это для малыша, кем бы он ни был. - Ваше здоровье.
Um brinde ao pequenino, seja ele o que for.
Я написал ее для своего малыша.
Escrevi para o meu amor.
Он что, назвал моего малыша дьяволом?
Ele acabou de chamar Satanás ao meu filho?
Каков был секс, когда я припудрила твоего непослушного малыша?
Do quão bom o sexo era quando costumávamos pô-la nas tuas partes marotas?
и тогда ты найдешь своего малыша. Именно так.
É assim mesmo.
Малыша.
Um bebé.
но если на счету малыша Сидни не будет средств..
- Eu sei, eu sei.
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыш джон 24