English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Малышом

Малышом Çeviri Portekizce

321 parallel translation
Нелегко любить женатого мужчину, да ещё с малышом.
Será difícil amar um homem com uma mulher e um filho.
Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой.
- Estivemos a cuidar de um bebé, mas não fomos logo para casa. É por isso.
И он родился здоровым, румяным круглолицым малышом.
E ele era saudável, uma criança vermelha e que berrava.
Не называл я вас малышом. Я прав, крошка?
Não o tratei por querido, pois não, doçura?
В заброшенном казино мы пересеклись с малышом Билли и его четырьмя droogs.
Foi junto do velho casino abandonado que topámos com o Billyboy e os seus 4 compinchas.
Ты был замечательным малышом, Гарольд.
sim. Você era um bebê maravilhoso, Harold.
- Лютер, посматривай за малышом, хорошо?
Dá uma olhadela ao bebé de vez em quando, está bem?
Мне пришлось драться с малышом Гриншоу.
Fiz isto no combate contra o Baby Crenshaw.
Следи за малышом.
- Cuidado com o Menino.
Журналисты, мечтающие... запечатлеть подвиг великого питчера... замечают незнакомого игрока... ожидающего своей очереди за Малышом Рутом.
Os jornalistas, ansiosos em imortalizar... as façanhas dos rebatedores, notam um novo jogador... à espera da sua vez, após Babe Ruth.
А ели бы меня с малышом поймали?
E se eu e o bebé fossemos presos?
Проблема вот с этим малышом.
- Este pequenote.
Ты был моим драгоценным малышом.
Sempre foste um filho especial.
Эндрю, старина, Мы с малышом Ники как раз из Универмага Хорна, где ему обновили весь гардероб.
Andrew, o Nicky e eu viemos dos armazéns Horne onde renovámos o seu vestuário.
ѕригл € дывайте за малышом!
Cuidem bem daquele bebé!
- С Малышом Биллом? - Нет.
Com o little bill?
Если выживу, мы с Рамоной и малышом поедем домой.
Se estivermos vivos, eu, a Ramona e o bebé vamos para casa.
Может, присмотрите за Рамоной и малышом, пока меня нет?
Talvez possa zelar pela Ramona e o bebé enquanto estivermos fora.
Это же не с Молли или малышом что-то случилось.
Não aconteceu nada à Molly ou ao bebé.
Не называй меня малышом!
Não me chames puto, caralho! Eu fodo-te!
Они пришли за своим малышом.
Estão à procura. Vieram buscar a cria.
Так что не надо звать меня "сынком", "малышом" или "салагой".
Não quero que ninguém me trate por "filho" ou "miúdo" ou "rapaz".
Больше того, у Аннель какие-то проблемы в семье, так что за малышом приглядеть некому.
Ainda por cima, a Annel teve uma emergência familiar, por isso, fiquei sem baby-sitter.
Но в тот момент, когда я увидел папу с малышом Альфи у него на коленях, ... мое сердце оборвалось, потому что я понял, отец опять без работы.
Mas mal vi o meu pai com o Alphie ao colo, senti um vazio no coração, pois percebi que estava de novo desempregado.
С Майклом и малышом Альфи все в порядке.
O Michael e o Alphie estão bem.
Знаешь, когда ты родился... доктор назвал тебя самым счастливым малышом, которого когда-либо видел.
Quando tu nasceste o doutor disse que eras o bébé mais feliz que ele alguma vez viu.
Сложишь кости на гипсовых камнях и будешь моим любимым малышом
Venha descansar nas pedras de alabastro E seja meu amor eterno
Привет, док. Что с моим малышом?
Qual é o diagnóstico do meu "bebé"?
Снимок с моим малышом?
- Uma foto com o meu bebé?
С малышом тоже всё будет в порядке.
O bebê ficará bem também.
- Слежу за Малышом Бингом.
Eu vou atrás da boleia para a escola do Bebé Bing.
Можно познакомится с вашим малышом?
Podemos conhecer o seu bébé?
"Или возвращайтесь с малышом, или вообще не возвращайтесь".
Ele disse : "Voltem com o bebé, ou nem sequer voltem"!
Смотри, с малышом играет.
Olha, está a brincar com o filho...
Посиди с малышом.
Passa o dia com o pequenote.
- Что за херня с Малышом?
- Que se passa com o Homenzinho?
Что с Малышом?
- Que se passa com o Homenzinho?
- Он встречается с Малышом Майком.
- Ele vai buscar o Mike. - E depois?
- Не передо мной извиняйся, а перед малышом.
Não diga desculpe pra mim, diga ao bebê.
Они с малышом Томми живут в жутком доме на Платт-стрит, но, угадай где живу я, чтобы быть ближе к своей новой работе?
Ele e o pequeno Tommy vivem numa casa horrível, em Platt Street. Mas adivinha onde moro agora, para ficar perto do meu novo trabalho. No Hotel Shepheard, vê lá tu.
- Не зовите меня малышом, ладно?
Pára de me chamares miúdo, está bem?
Как хорошо, что ты не уехала с моим малышом.
Ainda bem que não fugiste com o meu bebé.
Я хочу еще три [Бип ] месяца со своим малышом... а теперь они исчезли, потому что ты полный [ Бип]
Quero a m... de mais três meses com o meu filhote e agora foram-se graças às tuas m...
Вся эта процедура с малышом...
Tudo sobre bebés é...
Нет, я лучше останусь с малышом.
Não, é melhor ficar aqui com o miúdo.
Слушай, я знаю, это немного неожиданно, но... но ты могла бы взять Лукаса с собой, если не можешь найти няню. Я с радостью познакомлюсь с малышом
Ouve, sei que é um pouco em cima da hora, mas traz o Lucas, se não encontrares uma ama.
Миссис Дарси, следите за малышом!
Senhora Darcy, preocupe-se com o pequeno!
Ты в самом деле думал, что мы поделим деньги с тобой и с малышом?
O que estavas à espera? Acreditaste mesmo que íamos partilhar o dinheiro contigo e com o puto?
- Малышом.
Pequeno.
Ты не поверишь, что случилось с малышом.
Duvido sim de que te tenhas preparado para o exame de biologia.
Я в него упал малышом. Оно даёт мне огромную силу
Caí dentro dela quando era pequeno, o que me dá por si só uma força considerável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]