Младшего Çeviri Portekizce
649 parallel translation
У моего старшего фарингит, у младшего корь.
O mais velho teve uma angina. Temi que fosse sarampo.
Внезапно, как выстрел, раздался голос Нэда-младшего :
E, de repente, como um tiro, ouvi o Ned Jr. dizer :
Шелла Ойла Младшего.
O Junior da Gasolina Shell.
Это от Шелла Младшего.
Foi o Junior que ma deu.
У младшего братца хоромы построим не хуже этих.
A casa do seu irmão mais novo vai ficar melhor ainda.
Моим заместителем на все время операции назначаю младшего сержанта Осянину.
A segundo-sargento Assiánina é nomeada minha ajudante durante toda a operaçäo.
Не плохо для младшего брата.
Nada mau, irmãozinho.
Пожалуй, только в семьях, где имелось 3 или 4 сына, католичка могла бы получить самого младшего, не встречая особого противодействия.
Talvez, numa família com três ou quatro filhos, uma católica pudesse casar com o filho mais novo sem oposição.
Мы не раз говорили об этом с ним за литром-другим крови младшего конюха.
".. e que muitas vezes falei com ele sobre isso... "
Ещё не надумал завести себе Тони младшего - на смену?
- E tu? Quando tens um Tony para tomar o teu lugar?
... в честь младшего лейтенанта Огилви, государственного героя Океании недавно посмертно удостоенного ордена "За храбрость" за действия, способствовавшие недавней блестящей победе над войсками Остазии на Малабарском фронте в Южной Индии.
... será nomeado em homenagem ao subtenente Ogilvy herói do Estado da Oceania que recentemente ganhou, de forma póstuma a Ordem do Valor Conspícuo por suas ações pela recente gloriosa Vitória sobre as forças da Lestásia no fronte de Malabar, na Índia do Sul.
Кажется, вы не видели моего младшего холостого сына Гилфорда.
Julgo que não haveis conhecido o meu filho mais novo, ainda solteiro, Guilford.
- Не знаю. Натана-младшего, думаю.
- Acho que é o Nathan Júnior.
Верните мне Натана-младшего!
Quero o Nathan Júnior!
Я думаю, это ты украл Натана - младшего. И я думаю, это тебе надо запинать задницу.
Foi você que levou o Nathan Júnior e acho que você é que vai apanhar porrada.
Пощли, милая. Пойдем вернем Натана-младшего!
Vamos buscar o Nathan Júnior!
- Я только хочу благополучно вернуть Натана-младшего.
- Só quero o Nathan Júnior são e salvo.
Мы заслуживаем Натана-младшего не больше, чем эти тюремные пташки.
Não merecemos o Nathan Júnior mais do que aqueles dois.
- Куда денем Гейла-младшего?
- E o Gale Júnior?
Наблюдая развитие Натана-младшего издали, гордился его достижениями, словно собственными,
Seguindo, de longe, os progressos do Nathan Júnior, orgulhando-nos das suas proezas, como se fosse nosso,
Я задержу Марти-младшего.
Interceptar o verdadeiro Marty Jr.
Начал в молодости и быстро пошел в гору от уличного вора до младшего компаньона.
Começou como empregado e depressa chegou a chefe menor.
У младшего больше энтузиазма.
O mais novo era o mais entusiasta.
Однажды я видела младшего из окна автобуса.
Vi o John Jr. na cidade, uma vez. Eu ia no autocarro.
Это из "Да, я могу" Сэмми Дэвиса младшего.
É de Yes, I Can, por Sammy Davis, Jr.
Спросите Дуэйна Милфорда-младшего. - Дуэйна?
Peça para falar com Dwayne Milford Jr.
Чем занимается папаша Джорджа Виллиса младшего?
O que faz o pai deste George Willis, Júnior?
Младшего.
Júnior.
Сотрудничество мистера Джорджа Виллиса младшего... никак не скажется... на его дальнейшей жизни.
É também recomendado que o Sr. George Willis, Jr. não receba reconhecimento nem louvor pela sua colaboração.
- Я выбираю Кена Джеффри младшего.
Escolhe-me a mim! Eu escolho Ken Griffey Jr.
Он ушел на север в Ханой с вьетконговцами, и казалось, что не скоро я увижу ни старшего, Бона ни младшего, Сау.
Quando eles partiram para Norte para Hanói com os vietcongs eu senti que não veria o meu irmão Bon e o meu irmão Sau durante muito, muito tempo.
Знаешь моего младшего брата? Кажется, да.
- Conheces meu irmão mais novo, não?
В мои обязанности, как младшего офицера полиции, входило регулярное присутствие в суде при рассмотрении дел о насильственной смерти.
Como Oficial aspirante da Polícia, tinha de assistir a audiências sobre casos de morte súbita.
Теперь мне придется искать другого младшего брата.
Tenho de achar outro little brother.
- Ты убил своего младшего брата. - Нет!
Deixaste o teu irmãozinho morrer.
Чтобы за всем следить, я подключил своего младшего брата Доминика, и нескольких головорезов... и начал трясти профессиональных игроков, боссов казино... букмекеров... всех в городе.
Para ajudar, trouxe o meu irmão mais novo e alguns bandidos... e comecei a roubar grandes chefes de casinos, corretores, quem quer que fosse.
Я сбросил его младшего брата с 32 этажа в Л-А.
Atirei com o irmão dele dum 32o. Andar, em L. A...
И что ты за это хочешь? Значок младшего агента ФБР?
Queres um prémio por isso?
Просто я говорю : если я увижу еще одну фотку Эда Бегли-младшего в этом идиотском электромобиле я просто застрелюсь!
Estou só a dizer que, se vejo mais uma foto do Ed Begley Jr naquele estúpido carro eléctrico mato-me!
Люблю своего старшего брата и младшего Ти Пи.
O meu irmão mais velho e o mais novo, o Tee Pee.
Всегда защищающая младшего брата, независимо от его проступка.
Sempre pronta a defender o seu irmão mais novo, seja qual for o seu crime.
Я провоцировал его, защищая мать и младшего брата.
para ele largar a minha mãe ou o meu irmão.
Неплохо для младшего садовника.
- Nada mau para um jardineiro.
Если бы у тебя была бы хоть капелька силы Младшего Братца, ты был бы достаточно велик, чтобы позволить жить всем вокруг.
Se tivesses uma fracção da força dele saberias como deixar viver tudo o que te rodeia.
- Вдруг у Эдди-младшего такая же мышечная аномалия, как у его отца? Вполне возможно.
- O Eddie Junior poderia ter a mesma estrutura muscular anómala que o seu pai?
Берёшь ли ты, Афродита Карамболо, Гргу Питича-младшего в мужья?
Aceitas, Afrodita Karambolo, Grga Pitic Jr., aqui presente, para teu marido?
Привет. Ха-ха-ха. Знаю, что мы только встретились, но разве ты держишь не Ксандера младшего?
Sei que acabamos de nos conhecer, mas não é o Xander Júnior que seguras?
Я хотел узнать, все ли в порядке у моего младшего брата.
7... 8...
Старшего или младшего?
Sénior ou Júnior?
- Ты мог бы спасти младшего брата, но он покончил с собой. - Заткнись!
Deixaste que ele se suicidasse.
"ƒжо младшего сейчас нет подруги ƒа, это потр € сающе! Ћюси!" ы чудесна € девушка!
Es um amor, Lucy.
младший брат 98
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший братец 17
младший лейтенант 26
младшим 40
младшему 23
младшенький 30
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший братец 17
младший лейтенант 26
младшим 40
младшему 23
младшенький 30