Младшим Çeviri Portekizce
290 parallel translation
Дорогой Дэвид, хочу напомнить, что ты являешься младшим компаньоном "Лэрраби индастрис". Адрес нашего офиса :
Caro David, és um sócio minoritário das Indústrias Larrabee, sitas ao número 30 da Broad Street, Nova Iorque.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях". Нас ждёт экск...
A seguir, uma entrevista exclusiva com Robert Downey, Jr., que está a dar sequência à bilionária série Homem de Ferro, com a igualmente bem-sucedida série Os Vingadores.
Герберт был младшим должностным лицом, известным своим жестким и недалеким образом мышления.
Herbert foi um funcionário subalterno, famoso pelos seus padrões de pensamento rígidos e limitados.
Я рос с младшим братом.
Cresci com um irmão mais novo.
Не знаю, мне еще предстоит бегать за конфетами со своим дурацким младшим.
Ainda não sei, tenho de levar o meu irmão a pedir guloseimas.
Паоло прощается со своим младшим братом Винченцо
Paolo despede-se do seu pequeno irmão, Vincenzo,
Младшим туда!
Sextos anos, por ali.
Мои родители оставили, когда приезжали с младшим братом.
Frango, bife... -... legumes diversos.
Я знаю, как старшеклассницы относятся к младшим, и если я завтра в школе поздороваюсь с тобой, ты меня даже не заметишь.
Eu sei que os séniores não se dão com os caloiros. Por isso se me vires na escola e me ignorares, como de costume não há problema.
Что стало с его младшим братом Мозесом - не известно.
Não há qualquer registo do que aconteceu ao seu irmão mais novo, Moses.
- Мы зовем его Младшим.
- Chamamos-lhe Júnior.
Гейл... у с Младшим случилось несчастье.
Gale... O Júnior teve aqui um acidente.
Надеюсь я увижу их, покачивающихся на гимнастическом канате с Аллом младшим.
Espero poder vê-los um dia... a balançarem-se no ginásio infantil com o Al Júnior.
- Я же просил тебя не называть меня Младшим.
E quem vem salvar-te, Júnior? Já lhe disse que não me chamasse Júnior!
Он занимается своим сыном, Джорджем Виллисом младшим.
Preocupa-se com o seu jovem filho, o George Willis, Jr.
Он сказал мемфисской полиции, что они с младшим братом нашли тело в лесу и побежали домой звонить в полицию.
Diz que o irmão e ele deram com o cadáver no bosque... -... e que chamou a polícia. Mente.
Она наверху с моим младшим братом. Не может уйти, пока он не очнётся.
Com o meu irmão para o caso dele acordar.
Сэмуэль был младшим из них.
Samuel era o mais novo.
Угадай, кого мой папа делает младшим партнером фирмы?
Adivinha quem vai ser sócia do meu pai, na empresa dele?
С младшим? Нет.
Com o mais novo?
Потом я была младшим патологоанатомом в Эшфорде.
O jovem patologista do Hospital de Ashford.
Джоуи, если тебе нужна временная работа могу пристроить тебя младшим статистиком
Se quer um emprego... posso arrumar uma vaga, como auditor trainee.
Знаешь, когда я была младшим офицером, я шесть лет встречалась с гражданским.
Sabe, quando era cadete, namorei com um civil durante seis anos.
я стал "младшим".
Então, Júnior, aqui está.
Я раньше был младшим, теперь единственный.
Eu era o jovem Masbath, mas agora sou o único.
Я бы пошла, но мои родители уехали из города и я должна присматривать за своим младшим братом.
Eu ia, mas os meus pais vão para fora e eu tenho de tomar conta do meu irmão.
Ты путаешь его с Сэмми Дэвисом младшим.
- Estás a confundir com o Sammy Davis Jr.
- Он был моим младшим братом. Средним между мной и твоим отцом.
Ele era o meu irmão mais novo, com idade entre a do teu pai e a minha.
Я хочу, чтобы вы днем сходили в Капитолий... и поговорили с младшим юрисконсультом большинства в отделе правительственных связей.
Quero que vá ao Capitólio esta tarde e fale com o adjunto do conselheiro nos Assuntos Governamentais.
- Убила три месяца юности с Джеки-младшим.
Ela desperdiçou três meses com o Jackie Jr.
Мы бы могли потягивать горячий шоколад и играть в Царапки с моим младшим братиком.
Nós tomava-mos chocolate e brincava-mos com o meu irmãozinho.
Может разделить секрет с младшим братом ему бы помогло.
Talvez o ajudasse poder partilhar o seu segredo com um irmão mais novo.
Представьте, он вынужден идти по жизни Карлом младшим, верно?
E ele é um tipo que tem de viver com um nome como Carl Jr.
К тому же я должен приглядывать за младшим братом.
De qualquer forma, tenho um irmão pequeno para cuidar.
Ах, да. Я буду младшим сотрудником рекламного агентства.
Vou ser um copywriter júnior!
Да, мой редактор обеспокоен больше химчисткой, чем встречей со своим младшим сотрудником.
Para o meu editor, ir buscar-lhe a roupa à lavandaria é mais importante que encontrar-me com um colunista novo.
Я подумал, тебе будет интересно познакомиться с твоим младшим наследником.
Pensei que estivesses interessado em conhecer o teu herdeiro mais jovem.
Он разговаривал с младшим офицером в отделении Судана, думает, что им настолько всё равно, что он пытается приставить лестницу.
Falou com alguém da embaixada e como acha que se estão a borrifar, está a mexer-se.
Мы с Эстебаном всегда считали тебя нашим младшим братом.
Não sabes que eu e o Esteban sempre te considerámos como um irmão mais novo?
С моим младшим братом 15 лет назад.
Joguei com o meu próprio irmão, há 15 anos atrás.
Не готов пока к Форманам-Младшим.
Huh, não estou pronto para os Foreman Juniors, ainda.
Где-то между младшим скаутом и бойскаутом.
É aquele que está entre o Lobito e o Escuteiro.
Я наблюдала, как они питались моей матерью и младшим братом.
Vi a minha mãe e o meu irmão mais novo serem usados como alimento.
Мы часто над ним подшучивали, но в этот раз... Питер был самым младшим.
O Peter era o mais pequeno.
Это правда, я живу с родителями и младшим братом Костей.
É verdade. Vivo com os meus pais e com o meu irmão mais novo, o Kostya.
А с Фрэнни или Вито младшим поговорить не хочешь?
Não queres falar com a Frannie ou o pequeno V?
Он завтракал с Тони-младшим... они там сидели байки травили за остывшим кофе.
Foi o pequeno-almoço e a conversa com Young Tony.
Знакомы с моим младшим братишкой? %
- Você conhece o meu irmão?
Младшим сержантом Осяниной.
Segundo-sargento Assiánina.
- Младший Братец... 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, Вы будете называть меня младшим братцем?
Tratas-me por maninho?
Потому что я организовал корпорацию, когда был младшим.
Porque eu comecei a corporação quando ainda era menor.
младший брат 98
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший лейтенант 26
младший братец 17
младшему 23
младшего 109
младшенький 30
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший лейтенант 26
младший братец 17
младшему 23
младшего 109
младшенький 30