English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Младшим

Младшим Çeviri Portekizce

290 parallel translation
Дорогой Дэвид, хочу напомнить, что ты являешься младшим компаньоном "Лэрраби индастрис". Адрес нашего офиса :
Caro David, és um sócio minoritário das Indústrias Larrabee, sitas ao número 30 da Broad Street, Nova Iorque.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях". Нас ждёт экск...
A seguir, uma entrevista exclusiva com Robert Downey, Jr., que está a dar sequência à bilionária série Homem de Ferro, com a igualmente bem-sucedida série Os Vingadores.
Герберт был младшим должностным лицом, известным своим жестким и недалеким образом мышления.
Herbert foi um funcionário subalterno, famoso pelos seus padrões de pensamento rígidos e limitados.
Я рос с младшим братом.
Cresci com um irmão mais novo.
Не знаю, мне еще предстоит бегать за конфетами со своим дурацким младшим.
Ainda não sei, tenho de levar o meu irmão a pedir guloseimas.
Паоло прощается со своим младшим братом Винченцо
Paolo despede-se do seu pequeno irmão, Vincenzo,
Младшим туда!
Sextos anos, por ali.
Мои родители оставили, когда приезжали с младшим братом.
Frango, bife... -... legumes diversos.
Я знаю, как старшеклассницы относятся к младшим, и если я завтра в школе поздороваюсь с тобой, ты меня даже не заметишь.
Eu sei que os séniores não se dão com os caloiros. Por isso se me vires na escola e me ignorares, como de costume não há problema.
Что стало с его младшим братом Мозесом - не известно.
Não há qualquer registo do que aconteceu ao seu irmão mais novo, Moses.
- Мы зовем его Младшим.
- Chamamos-lhe Júnior.
Гейл... у с Младшим случилось несчастье.
Gale... O Júnior teve aqui um acidente.
Надеюсь я увижу их, покачивающихся на гимнастическом канате с Аллом младшим.
Espero poder vê-los um dia... a balançarem-se no ginásio infantil com o Al Júnior.
- Я же просил тебя не называть меня Младшим.
E quem vem salvar-te, Júnior? Já lhe disse que não me chamasse Júnior!
Он занимается своим сыном, Джорджем Виллисом младшим.
Preocupa-se com o seu jovem filho, o George Willis, Jr.
Он сказал мемфисской полиции, что они с младшим братом нашли тело в лесу и побежали домой звонить в полицию.
Diz que o irmão e ele deram com o cadáver no bosque... -... e que chamou a polícia. Mente.
Она наверху с моим младшим братом. Не может уйти, пока он не очнётся.
Com o meu irmão para o caso dele acordar.
Сэмуэль был младшим из них.
Samuel era o mais novo.
Угадай, кого мой папа делает младшим партнером фирмы?
Adivinha quem vai ser sócia do meu pai, na empresa dele?
С младшим? Нет.
Com o mais novo?
Потом я была младшим патологоанатомом в Эшфорде.
O jovem patologista do Hospital de Ashford.
Джоуи, если тебе нужна временная работа могу пристроить тебя младшим статистиком
Se quer um emprego... posso arrumar uma vaga, como auditor trainee.
Знаешь, когда я была младшим офицером, я шесть лет встречалась с гражданским.
Sabe, quando era cadete, namorei com um civil durante seis anos.
я стал "младшим".
Então, Júnior, aqui está.
Я раньше был младшим, теперь единственный.
Eu era o jovem Masbath, mas agora sou o único.
Я бы пошла, но мои родители уехали из города и я должна присматривать за своим младшим братом.
Eu ia, mas os meus pais vão para fora e eu tenho de tomar conta do meu irmão.
Ты путаешь его с Сэмми Дэвисом младшим.
- Estás a confundir com o Sammy Davis Jr.
- Он был моим младшим братом. Средним между мной и твоим отцом.
Ele era o meu irmão mais novo, com idade entre a do teu pai e a minha.
Я хочу, чтобы вы днем сходили в Капитолий... и поговорили с младшим юрисконсультом большинства в отделе правительственных связей.
Quero que vá ao Capitólio esta tarde e fale com o adjunto do conselheiro nos Assuntos Governamentais.
- Убила три месяца юности с Джеки-младшим.
Ela desperdiçou três meses com o Jackie Jr.
Мы бы могли потягивать горячий шоколад и играть в Царапки с моим младшим братиком.
Nós tomava-mos chocolate e brincava-mos com o meu irmãozinho.
Может разделить секрет с младшим братом ему бы помогло.
Talvez o ajudasse poder partilhar o seu segredo com um irmão mais novo.
Представьте, он вынужден идти по жизни Карлом младшим, верно?
E ele é um tipo que tem de viver com um nome como Carl Jr.
К тому же я должен приглядывать за младшим братом.
De qualquer forma, tenho um irmão pequeno para cuidar.
Ах, да. Я буду младшим сотрудником рекламного агентства.
Vou ser um copywriter júnior!
Да, мой редактор обеспокоен больше химчисткой, чем встречей со своим младшим сотрудником.
Para o meu editor, ir buscar-lhe a roupa à lavandaria é mais importante que encontrar-me com um colunista novo.
Я подумал, тебе будет интересно познакомиться с твоим младшим наследником.
Pensei que estivesses interessado em conhecer o teu herdeiro mais jovem.
Он разговаривал с младшим офицером в отделении Судана, думает, что им настолько всё равно, что он пытается приставить лестницу.
Falou com alguém da embaixada e como acha que se estão a borrifar, está a mexer-se.
Мы с Эстебаном всегда считали тебя нашим младшим братом.
Não sabes que eu e o Esteban sempre te considerámos como um irmão mais novo?
С моим младшим братом 15 лет назад.
Joguei com o meu próprio irmão, há 15 anos atrás.
Не готов пока к Форманам-Младшим.
Huh, não estou pronto para os Foreman Juniors, ainda.
Где-то между младшим скаутом и бойскаутом.
É aquele que está entre o Lobito e o Escuteiro.
Я наблюдала, как они питались моей матерью и младшим братом.
Vi a minha mãe e o meu irmão mais novo serem usados como alimento.
Мы часто над ним подшучивали, но в этот раз... Питер был самым младшим.
O Peter era o mais pequeno.
Это правда, я живу с родителями и младшим братом Костей.
É verdade. Vivo com os meus pais e com o meu irmão mais novo, o Kostya.
А с Фрэнни или Вито младшим поговорить не хочешь?
Não queres falar com a Frannie ou o pequeno V?
Он завтракал с Тони-младшим... они там сидели байки травили за остывшим кофе.
Foi o pequeno-almoço e a conversa com Young Tony.
Знакомы с моим младшим братишкой? %
- Você conhece o meu irmão?
Младшим сержантом Осяниной.
Segundo-sargento Assiánina.
- Младший Братец... 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, Вы будете называть меня младшим братцем?
Tratas-me por maninho?
Потому что я организовал корпорацию, когда был младшим.
Porque eu comecei a corporação quando ainda era menor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]