Мне знаком этот взгляд Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Мне знаком этот взгляд.
Conheçao este olhar.
Мне знаком этот взгляд.
Conheço esse olhar.
Спасибо, миссис Кент Мне знаком этот взгляд.
Não sei se podem ajudar, mas verei o que posso fazer.
Мне знаком этот взгляд.
- Charlie. - Conheço esse olhar.
Лемон, я знаю, что тебе больно, и мне знаком этот взгляд, но даже и не думай о мести.
Lemon, eu sei que estás magoada e conheço esse olhar, mas nem sequer penses em vingança.
Мне знаком этот взгляд.
Sim, já lhe vi esse olhar antes na cara.
Мне знаком этот взгляд.
- Conheço esse olhar.
Мне знаком этот взгляд.
Estou familiarizada com esse olhar.
Мне знаком этот взгляд.
Eu conheço esse olhar.
Мне знаком этот взгляд...
Conheço esse olhar...
Мне знаком этот взгляд.
Já vi esse olhar.
Мне знаком этот взгляд.
Conheço esse olhar. Não.
Мой дорогой Бонтам, мне знаком этот взгляд.
Meu caro Bontemps, conheço aquele olhar, e alguém saíra magoado.
Мне знаком этот взгляд.
Conheço esse olhar. Culpas-te.
Мне знаком этот взгляд.
Já vi esse olhar antes.
Мне знаком этот взгляд.
Eu conheço essa cara.
О, мне знаком этот взгляд.
Conheço esse olhar.
Но мне знаком этот взгляд.
Mas conheço o olhar dos teus olhos.
Офелия, мне знаком этот взгляд.
Ophelia, conheço esse olhar.
Но мне хорошо знаком этот взгляд.
Mas eu já vi esse olhar.
Мне знаком этот взгляд.
- Estás com aquele teu ar.
Я увидел этот взгляд в его глазах, который мне знаком.
Vi o olhar dele e já o tinha visto antes.