English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне нужен свет

Мне нужен свет Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Мне нужен Свет Зарты, и Кей знает, где его найти.
Preciso da Luz de Zarta. O K sabe onde está.
Мне нужен свет. Я хочу впустить сюда свет!
Que precisava de mais luz, de deixar entrar mais luz!
- Черт, мне нужен свет!
- Dá-me luz.
Мне нужен свет.
Preciso de luz!
Знаки менее различимы. Мне нужен свет, чтобы преследовать.
O rastro é mais subtil, preciso de luz para seguí-lo.
Мужик, мне нужен свет в конце тоннеля, слышишь, А Лайла - то, что надо, понимаешь?
Preciso de uma luz no fim do túnel, meu amigo, e a Lila é isso.
Мне нужен свет.
Preciso de luz.
Откройте окна, мне нужен свет.
Abra as persianas. Preciso de luz.
Мне нужен свет, иначе когда я проснусь, ничего не будет, останусь только я.
Preciso de uma luz acesa. Senão tenho medo que quando acordar toda a gente tenha desaparecido e só reste eu neste mundo.
Я заблудился, и мне нужен свет твой...
Estou perdido e preciso da tua luz para me ajudar a encontrar o meu caminho.
Мне нужен свет.
Dá-me a luz.
Погоди, Чарли, мне нужен свет.
Charlie, eu preciso de luz.
Фитци, принеси сюда камеру. Мне нужен свет.
Fitzie, traz a tua câmara para aqui, preciso de luz.
Посвети сюда! Мне нужен свет!
Ilumina a boca dele, vá!
Свет, мне нужен свет!
Dá-me luz, porra!
- Мне нужен свет.
- Pode trazer uma luz?
- Мне нужен свет.
- Preciso de luz.
- Да мне нужен его свет.
- Quero essa luz.
Дневной свет. Мне нужен плащ.
Preciso de um casaco.
Я заново буду переживать прошлую зиму, когда мы сидели в той лачуге, в Монтане. Как погас свет, как выветрилось тепло, и как мы надрывались от смеха, когда ты пытался мне объяснить, для чего нужен спектрометр.
Vou lembrar-me de nós agarrados naquela cabana no Montana, quando ficámos sem luz nem aquecimento e nos rimos quando tentaste explicar-me o espectrómetro.
Почему мне должен быть нужен для этого солнечный свет?
- Por que precisaria para isso?
Мне нужен чистый свет!
Preciso de visão!
Да не нужен мне ночной свет!
Não preciso de luzes nocturnas!
Мне нужно получать разрешение для доступа к своему жилью. Я не могу отключить свет или газ. И для выселения нужен адвокат.
Tenho de lhe pedir para entrar, não posso desligar a luz ou o gás e tenho de ter um advogado para o despejar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]