Мне нужен план Çeviri Portekizce
60 parallel translation
- Председатель, мне нужен план дома.
- Quero ver a planta do apartamento.
- Мне нужен план размещения гостей.
- Quero a planta dos lugares.
Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише.
Eu quero um plano para atravessar aquela fronteira tão rápido e tão quietamente quanto possível.
Мне нужен план служебного этажа.
Quero a planta do andar da central de segurança.
С этого момента, мне нужен план.
A partir de agora, quero planos.
Мне нужен план полета.
Preciso do plano de voo.
Мне нужен план. Будьте добры.
Idiota!
- Ты иди, потому что мне нужен план, и я должен подумать.
Tenho de maquinar e pensar. - Máquina, então. Óptimo.
Может мне удастся остановить их, но мне нужен план дома Джимбо.
Talvez seja capaz de os deter, mas vou precisar da planta da casa do Jimbo.
Ладно... Мне нужен план получше.
Bom... preciso dum plano melhor.
Мне нужен план.
Preciso dos mapas.
Мне нужен план корабля.
Preciso da planta do navio.
С романтикой все ясно. Мне нужен план.
O romance já tenho, mas preciso de um plano.
Мне нужен план "В".
Preciso de um plano "C".
Мне нужен план здания Сената.
Quero os planos para o edifício do Senado.
Важно то, что мне нужен план дома по адресу Терраса Магнолия 867.
O importante é que preciso da planta da casa da rua Magnólia Terrace, 867.
Почему мне нужен план?
Porque precisaria de um?
Мне нужен план отступления, чтобы быть в Вашингтоне к 4 : 30, так что думайте.
Preciso de uma estratégia de saída, para estar em Washington, às 16h30. - Comecem a pensar.
Мне нужен план.
Preciso de uma direcção.
Парни, мне нужен план.
Malta, preciso de ajuda com um plano.
Кристин, мне нужен план этажа.
- Quero uma planta do andar.
- Мне нужен план до твоего завтрашнего отъезда в Россию.
- Quero um plano Antes de ires para a Rússia amanhã.
Мне не нужен представитель, мне нужен план.
Não preciso disso, preciso de um plano.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Como queira, mas estive a pensar na lista de Outono.
- Мне будет нужен детальный план всего лагеря.
Preciso de um mapa detalhado de todo o campo.
Мне нужен Виссини, чтобы составить план. У меня нет способностей к стратегии.
Preciso de que o Vizzini planeie tudo.
По правде говоря, Чарли, - Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
A verdade é que preciso de um cão-guia para me ajudar a executar o plano.
Мне нужен новый план отхода.
E preciso doutra via de fuga.
Мне нужен план.
Preciso de um plano.
- Мне нужен новый план на гонку.
- Preciso de um novo plano de corrida.
Мне просто нужен план.
Só precisava era de um plano.
Отлично. Мне как раз нужен план.
Eu preciso de um plano.
Мне кажется, нам нужен план побега.
Sabes, acho que vamos precisar de uma rota de fuga.
– икки беспокоит мен € временами, у мен € намечаетс € хороший план, и он нужен мне.
Às vezes preocupo-me com o Ricky. Tenho um grande plano e preciso dele.
Мне нужен поэтажный план.
Eu preciso mesmo dessa planta.
Мне нужен анализ от спецназа, отчет по ситуации, план здания, на все - пять минут.
Quero análise da SWAT, relatório de situação, plantas baixas, 5 minutos.
Мне нужен план!
Preciso de uma saída!
Мне срочно нужен новый план.
Preciso de pensar num plano novo depressa.
Мне не нужен запасной план, потому что они её снимут.
Não, não preciso, porque eles vão conseguir.
Мне нужен план.
Dê-me um plano.
Мне нужен ответ и план, как вытащить её из тюрьмы максимум через час.
Quero uma resposta e uma estratégia para soltá-la ainda hoje.
Мой план зависит от того, останутся ли они здесь, и ты мне тоже нужен здесь.
- O plano depende da permanência deles aqui. E também preciso de ti.
Мне нужен его план побега.
Quero saber por onde ele vai fugir.
Лейтенант Грин, мне нужен тактический план.
Tenente Green. Quero um plano táctico. Trabalhe com o Tex.
Мне нужен полный план боевой операции.
Quero um completo curso de acções.
Мне не нужен план, в основе которого балончик с краской.
Não, prefiro ter um plano que não dependa de serpentina em spray.
Если план провалится, ты нужен мне живым, чтобы придумать план Б.
Se este plano falhar, preciso de ti vivo para decidir o que é o plano B.
Я не знаю, какой у тебя план, но он нужен мне, и ты его расскажешь.
Não sei qual é o teu grande plano, mas preciso de saber e tu vais dizer-me.
Я не знаю, какой у тебя план, но он нужен мне, и ты его расскажешь.
Eu não sei qual é o teu grande plano, mas preciso de saber e tu vais dizer-mo.
Мне нужен полный план здания, с расстановкой людей для перекрытия всех выходов.
Quero um layout completo do local, quero equipas a cobrir todas as saídas.
Мне просто нужен план, вот и все.
Eu só preciso de um plano.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30