English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мое пальто

Мое пальто Çeviri Portekizce

111 parallel translation
Бери свою шляпу и мое пальто. Уходи!
Apanhe o seu chapéu e o meu casaco e vá-se.
Нужно принести мое пальто.
Eu deveria ter trazido meu casaco.
Даже не вздумай поставить мое пальто на собаку.
Não vais apostar o meu sobretudo num cão.
Пожалуй. Это не мое пальто.
Esse não é o meu casaco.
Когда я очухался, мое пальто было порвано, рубашка вся в крови.
Acabei com o casaco roto e a camisa coberta de sangue.
Принесите мое пальто, пиджак, наручники, две шляпы и отправляйте.
Quem me dera saber que me virias acordar esta manhã.
Мое пальто! Мы должны спасти его! "
Temos que salvar lo!
- Отпусти мое пальто.
Larga o meu casaco.
Где мое пальто?
- O meu casaco?
- Мое пальто?
- O meu casaco?
Я стоял на трапе, все было хорошо. На мне было мое пальто.
Enquanto estava naquela escada não havia problema e estava espectacular com o meu sobretudo.
Эстер, мое пальто и саквояж, пожалуйста.
Esther, a minha mala e o meu casaco, por favor.
Уолтер был одет в мое пальто, и там лежала моя визитка.
O Walter tinha o meu casaco com um cartão meu.
Вы надели мое пальто.
Estás com o meu casaco vestido.
Мое пальто!
O meu casaco!
Она также любезно спросила про мое пальто.
Também foi simpática em ficar com o meu casaco.
- Мое пальто слишком велико для шкафа.
- O meu casaco não cabe no armário.
Вот, Джеки, накинь мое пальто.
Toma, Jackie, fica com o meu casaco.
Это мое пальто "Dоlсе"!
Aquele é o meu casaco da Dolce!
Я просто возьму мое пальто.
Vou pegar no meu casaco.
Мое пальто, пожалуйста.
O meu casaco, por favor.
Кто-нибудь видел мое пальто?
Alguém viu o meu casaco?
Можно мне мое пальто?
Dá-me o meu casaco, por favor?
Но мое пальто!
- O meu casaco...!
Где мое пальто?
Viu o meu casaco?
Где мое пальто?
Onde está o meu casaco?
До встречи. Дайте мое пальто. - Секунду.
Pronto, Samantha, ainda vais achar piada a isto.
Давайте растянем моё пальто.
Cada um segura numa ponta do meu casaco.
- Да, это моё пальто.
- Sim, é o meu casaco.
И потом, моё зимнее пальто, надо посыпать его порошком Киттингса.
Depois, o meu sobretudo de Inverno. Tenho de o pôr de parte.
Это не мое пальто.
Esse não é meu casaco.
Я возьму моё пальто.
Vou buscar o meu casaco.
Я же рассказывала тебе о том парне, который разорвал моё пальто.
Já te contei sobre o tipo que me rasgou o casaco de Inverno.
Я только вышла за попкорном и кто-то занял моё место, а там моё пальто.
Fui só comprar pipocas, certo? E alguém ficou com o meu lugar, onde eu tinha o casaco.
Это моё пальто.
- Esse casaco é meu.
- Разгладил мое пальто?
- Dobras-te o meu casaco?
Это мое единственное пальто.
É o meu único casaco.
Ты не возьмёшь моё пальто? - Конечно.
Pago, se os fores buscar.
Ну, это мое пальто.
Esse casaco é meu.
Надень моё пальто.
Toma o meu casaco.
Она обожает мое пальто.
Ela adora o meu casaco grande.
- Мое пальто наверху.
- O meu casaco está lá em cima.
Но, дело в том, что... ножка Вашего стула стоит на пальто моей жены.
- Só que... a cadeira está a pisar o casaco.
Где мое чертово пальто, черт возьми!
Onde está a porra do meu casaco?
- Не трогай моё пальто.
- Não toques no meu casaco!
Она лежала на моей кровати под чужими пальто.
Estava na minha cama, enterrada nos casacos de toda a gente.
Спасибо, что захватил моё пальто.
Obrigada por te lembrares do meu casaco.
- " ы не видела мое теплое пальто?
- Viste o meu casaco quente?
— Поедем. Я ещё не до конца оправился, так что... — Райан, принеси моё пальто, пожалуйста.
Ainda estou em convalescença, por isso...
Надень моё пальто.
Veste o meu casaco. O teu casaco!
но мое голубое пальто будет слишком из "Его девушка пятница".
Mas o meu casaco azul é muito namorada de Sexta Feira

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]